Un espacio destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios.
Nuestras culturas originarias guardan una gran sabiduría. Ellos saben del vivir en armonía con la naturaleza y han aprendido a conocer sus secretos y utilizarlos en beneficio de todos. Algunos los ven como si fueran pasado sin comprender que sin ellos es imposible el futuro.
Diseño de Tapa y Contratapa: Miguel Hachen -
ArteNeoguarani
Pròlogos: Ana María Gorosito
Kramer - Rogelio Cadogan
Gauto
Construido con el aporte desde la sabuidurìa ancestral mbya guaraní de 44
hermanos que pueblan el territorio de Misones-Argentina.
Colaboradores en Lengua Guaraní: Licenciado en Lengua Guaraní. Derlis Sandoval -
Prof Hermenegilda Guzmán - Licenciada en Lengua Guarani Maria Antonia Rojas
Aranda.
Colaboradores en Lengua Portuguesa: Profesora y Linguista Giane Da Silva Lessa
Master en Linguistica Aplicada en Lengua Portuguesa - Prof. Ricardo Bley
Colaboradores en Lengua Inglesa: Prof Maria Martha Espindola - Matías de Paula Profesor
en Lengua Inglesa.- Andrea Ferrari Profesora
y Traductora de Lengua Inglesa - Emilio White(Natularista,
Conservacionista y Fotógrafo)
Esta obra, hasta hoy inédita, surgió como resultado del trabajo de
investigación realizado por los Profesores José Javier Rodas y Kuaray Poty
Carlos Benítez, quienes interactuaron en diversas comunidades Mbyá Guaraní,
localizadas a lo largo y a lo ancho de la Provincia de Misiones, donde
recibieron el sabio aporte de ancianos, caciques, opyguas y aldeanos, los que
generosamente compartieron sus saberes, vivencias, tradiciones y el Ñande Reko,
es decir, el modo de vida Guaraní.
Además, fieles al universo Mbya Guaraní, con la finalidad de enriquecer esta
obra, los autores han contado con la valiosa contribución de reconocidos
lingüistas que transcribieron al español, portugués, guaraní paraguayo, e
inglés un Pentatraductor Temático que, entre otras cosas incluye: alfabeto,
guarismos, nombres masculinos y femeninos, cosmovisión, dioses, elementos
culturales, astros, puntos cardinales, estaciones del año, momentos del día,
trampas de cacería, alimentos, juegos tradicionales, instrumentos musicales,
animales, plantas medicinales.
Respetuosos de la ancestral sabiduría Mbya Guaraní, los creadores del presente
diccionario anhelan que este patrimonio cultural no finalice aquí sino que sea
ampliado por los dueños de las bellas palabras para así recuperar, incluir y
visibilizar los saberes, de ayer y de hoy, para proyectarlos hacia el futuro.
Respaldados en la pasión y en el compromiso de los autores quienes, durante 74
meses de labor colectiva y participativa, elaboraron y reelaboraron este
diccionario, los editores aspiramos que éste sea de utilidad en las Escuelas
Interculturales Bilingües y de la sociedad envolvente, constituya una eficaz
herramienta para lingüistas, investigadores, estudiosos, bien como para toda
persona interesada en conocer el valioso legado del milenario Pueblo Mbya
Guaraní
Una posibilidad de
acercarse a las raíces mismas de nuestra América del Sur.
Este circuito
turístico une a 3 países hermanos, Argentina, Brasil y Paraguay, sobre las
confluencias de 2 ríos muy poderosos él Iguazú, (aguas grandes)1 y el Paraná (pariente del mar)2 y entre los que el turista
tiene la posibilidad de conocer 9 de los sitios declarados por la UNESCO como
Patrimonios Mundiales de la Humanidad; sitios en los que aún hoy conviven la
Naturaleza y Cultura conformando un lugar excepcional lleno de mística,
religiosidad e historia en connivencia con la naturaleza plena de la selva
paranaense.
El viaje por la
región, acerca toda la historia de los aborígenes Guaraníes y las Misiones
Jesuíticas, que se remonta a los siglos XVII y XVIII, en tierras que hoy buscan
conservar y preservar estos sitios como verdaderos conjuntos patrimonios
culturales, combinados a los materiales y bienes culturales introducidos con
posterioridad, así como la espectacularidad de su selva verde, su tierra roja y
sus caídas de agua, enmarcadas por las majestuosas Cataratas del Iguazú; hoy
Maravilla Natural haciendo de este recorrido único e imperdible.
Este circuito diseñado
para aquel turista que emprende su viaje motivado por el “interés de conocer y
descubrir culturas diferentes a la suya”… que busca “conocer nuevas culturas y
costumbres, entender la forma de vida de la gente de otros países, conocer su
historia y apreciar sus monumentos histórico-culturales” pero también le
permite convivir con la gente, oír sus historias y leyendas, así como sentir en
el alma lo que representa la grandiosidad de los hechos históricos ocurridos en
éstos paisajes de magnífica belleza natural.
Circuito de las
Misiones
La llamada ruta
jesuita turística, creada por 6 países, ruta que se extiende desde Brasil hasta
Chile, pasando por Argentina, Uruguay, Paraguay y Bolivia, pensada a partir de
la historia de la llamada Compañía de Jesús en Sudamérica y que comenzó a
escribirse durante los siglos XVII y XVIII, dejando como herencia numerosas
reducciones que con el paso del tiempo se convirtieron en huellas de una
historia que marcó a fuego la presencia de los pueblos originarios en el
continente y en la que se han ido desplegando diversas actividades entre las
que se destaca el “Circuito Iguassu Misiones”.
Esta ruta se
constituye de la siguiente manera; en Argentina: provincia de Misiones (11
pueblos y más de 15 sitios arqueológicos de pueblos transitorios); provincia de
Corrientes (5 pueblos más los sitios arqueológicos del el Complejo de Estancias
de la Cuenca del río Aguapey y de los Esteros del Iberá) y provincia de Córdoba
(Complejo de estancias de la Compañía de Jesús). En Paraguay (8 pueblos más
sitios arqueológicos); en Brasil (7 pueblos más sitios arqueológicos vinculados
al complejo de estancias); en Uruguay (sitios arqueológicos vinculados al
complejo de estancias); en Bolivia (misiones de Chiquitos) y en Chile (Las
iglesias jesuíticas de Chiloé).
Entre los lugares
Sitio Patrimonio de la Humanidad que integra el recorrido se encuentran
Reducciones de Sao Miguel (incluye espectáculo de luz y sonido), Sao Luis Gonzaga,
(Brasil) visitando el Santuario de Caaró, lugar del Martirio de San Roque
Gonzalez de Santa Cruz, (Paraguay), las Reducciones Jesuíticas Guaraníes de San
Ignacio (Misiones Argentina).
Una opción que este
circuito integra y que realmente llena el alma es el “Festival Internacional de
Música Renacentista y Barroca Americana”, que tiene como sede los pueblos de la
Chiquitanía boliviana, con características que lo hacen único ya que gira en
torno a un patrimonio cultural vivo y dinámico, un festival donde la selva, la
arquitectura barroca y la cultura del oriente boliviano, en más de 3000 Km. de
recorrido por 18 comunidades, se unen para convertirse en música y que invitan
a disfrutar de un espectáculo sin igual que ya lleva a disfrutar de las
riquezas del patrimonio cultural regional y nacional y representadas por seis
pueblos de Chiquitos declarados en 1990 por la UNESCO , Patrimonio Cultural de
la Humanidad como “pueblos vivos”, ya que a diferencia de otros antiguos
pueblos jesuíticos de los que sólo quedan ruinas, en Chiquitos aún se conservan
sus bellas iglesias, las partituras musicales, sus costumbres, vestimentas,
fiestas, ceremonias, fabricación de instrumentos y muchos de ellos la tradición
musical.
El Cacique General en Tekoa Tamandua compartiendo su libro Vera Guachu Auy
Añetengua (Lss verdaderas palabras - escritas por Vera Guachu que era el rery
de Dionisio Duarte). Un encuentro inolvidable!
Eterno Luchador y Defensor de la Gran Nación Mbya Guaraní. Su legado perdura en
las nuevas generaciones y en quienes continuan en esta vida en la morada
terrenal imperfecta.
Deja la semilla de la sabiduría, de la defensa de la tierra y territorio, del
compromiso de Amor desde la Palabra.
Mburuvicha Guachu a'e Mbarete la Gran Nación Guaraní hereda tu legado, tu
ejemplo, tu compromiso, tu caminar, tus huellas...
Asi presenta sus reclamos el llamado Campamento Tierra Libre en Brasilia
Unos 2.000 indígenas brasileños protestaron el jueves en la capital
contra una ley que alegan que constituye una agresión sin precedente contra
sus derechos y sus tierras.
Los grupos indígenas brasileños acostumbran llevar sus denuncias a las
instancias oficiales cada abril, pero sus líderes dijeron que la situación se
ha agravado desde que el presidente Michel Temer llegó al gobierno en 2016 y
comenzó a instituir el retroceso sistemático de las protecciones y derechos
indígenas.
En el "Campamento Tierra Libre", que este año durará
una semana, los grupos indígenas han enfocado su ira en una ordenanza
adoptada en julio bajo la cual las autoridades solo pueden designar tierras a
indígenas si estaban ocupadas en 1988, el año en que se adoptó la Constitución
nacional.
Un recorrido por el
delicado hilo que une la expresión musical con la espiritualidad de este
milenario pueblo, bajo la sensible mirada del Chango Spasiuk.
“No sigas las huellas de
los antiguos, busca lo que ellos buscaron"
Matsuo Bashó (1644-1694), poeta de Ueno, Japón.
No recuerdo en qué momento
me encontré con los Pequeños Universos del Chango Spasiuk, ese soberbio
programa emitido en Canal Encuentro, que deja al descubierto la diversidad de
géneros y sonidos que forman parte del patrimonio artístico de nuestra región,
pero si entendí que se trataba de una mirada documental, con raíces en la
etnomusicología, pero profundamente sensible, buscando entre los caminos
expresiones propias de una identidad que ha prevalecido, a pesar de los
envilecimientos y penurias que más de 500 años de historia dominante provocó en
nuestros pueblos originarios.
Me detengo en un solo
capítulo, el que trata sobre la cultura mbyá-guaraní, filmado en la comunidad
Mbyá Ka'a Kupé, cerca de la Escuela bilingüe N° 357, en la provincia de
Misiones, e intento de algún modo buscar una relación con aquellos
bibliotecarios que brindan un servicio en comunidades alejadas de los centros urbanos,
con pocos recursos, con bajos salarios, pero cuyas tareas complementan el noble
esfuerzo de los docentes y auxiliares bilingües que enseñan en las escuelas
rurales, donde es frecuente experimentar un sentido de interculturidad viva,
encontrando aulas heterogéneas desde donde asisten niños pertenecientes a
pueblos originarios, criollos, de familias paraguayas, brasileñas y
descendientes de inmigrantes, especialmente polacos y ucranianos, que
justamente representan los ancestros del reconocido acordeonista.
En un lapso que abarca casi
un cuarto de siglo (1897 hasta 1921 aproximadamente), inmigrantes provenientes
de Galitzia, región de Europa Central bajo dominio del Imperio Austro-Húngaro
(lo que actualmente comprende la zona sur de Polonia y oeste de Ucrania), se
asentaron en el sudeste misionero, muchos de ellos en Apóstoles (donde nació el
mismo Spasiuk) y Azara, mientras que por otra parte grupos escandinavos se
asentaron al sur y centro de la provincia.
Aprender jugando y en el
amor
En la cultura mbyá-guaraní
se aprecia un delicado hilo que une la expresión artística con la
espiritualidad de este pueblo originario, y un sentido de comunión que hace
tiempo ha perdido la cultura occidental. En mi trabajo como bibliotecario he
estado más de 4 años colaborando activamente con la comunidad qom de Derqui, y
en un ningún momento he visto que un padre o una madre alce la voz a sus hijos,
siempre un tono calmo para decir las cosas y para marcar un entendimiento,
siempre la concordia y el asombro, el dejar que la vida los viva, y actuar en
consecuencia.
Años más tarde lo corroboré
en un trabajo de Ana María Gorosito Kramer en relación a lo que implicaba el
impacto cultural del niño indígena que asiste a la escuela de los “blancos”, el
solo hecho de tener a una docente pidiendo silencio a gritos, el impartir
contenidos en donde no se completan conocimientos con entendimientos locales,
el no asumir que todo tiene relación con su contexto, y que el contexto es
amplio, dinámico, multicultural, y que no deja de significar una oportunidad
perdida para el crecimiento intelectual y emotivo de un niño, precisamente en
una etapa en la que debería considerarse el carácter lúdico, curioso, ameno y
comprensible de la enseñanza.
Lo que muestra el Chango
Spasiuk en este documento audiovisual debería proyectarse en todas las escuelas
que pretendan integrar el conocimiento propio de una cultura, en donde sea
posible apreciar porqué el rol del docente no se circunscribe al perímetro del
aula, integrando en ella al anciano de la comunidad, sino que va más allá, a
compartir fuera de clase una danza con las familias de los niños, a entender
como se hace una flauta con cañas, a escuchar una conversación mirando las
estrellas alrededor de un fuego, los valores que descienden del abuelo y quedan
fijos en la memoria de los que siguen.
Varias veces se mencionó,
en incontables artículos, la necesidad de que el niño aprenda jugando.En la
escuela primaria he presenciado una vez a mi maestra liberando una paloma de su
jaula, estuvimos esa mañana sentados en círculo en el patio, a la hora de
clases, para entender que significaba la libertad, una palabra que ciertamente
se encuentra en el diccionario, pero cuya imagen despertó diversidad de
pensamientos asociados.
Al menos para esa paloma, y
para nosotros, la libertad era lo que estaba fuera de su jaula, para los niños
mbyá-guaraníes de Ka'a Kupé hay entendimientos que no figuran en los manuales,
y que tienen íntima relación con su identidad: la melodía que el abuelo Basilio
ejecuta con su flauta (similares a los sicus o flautas de pan) para dar la
bienvenida o para despedirse o proteger a alguien querido, las canciones
marcadas por el pulso de la guitarra y sobretodo del Ravé (o Lavé, un cordófono
compuesto, laúd de cuello, con tres cuerdas, antecedente de los arcaicos
violines europeos), las maracas que tocan los ancianos y las tacuaras que las
mujeres percuten en la tierra (conocidas como takuapú “tubo de ritmo” o “caña
sonora” extraídas de los montes)...
La danza en círculos con
los pies descalzos, el humo de la pipa del opy'guá (chaman) en sus cabezas, las
maderas que se golpean para alejar los malos espíritus, las trampas caseras
para atrapar quirquinchos, los ríos en el que los niños juegan, los frutos que
se recogen de los montes, todo un caudal de conocimiento que requiere ser
fortalecido en el aula, para recordar lo que saben pero a la vez para
enriquecerlo, y que dicho aprendizaje forme parte activa de su crecimiento, que
les permita no olvidar nunca los consejos.
Metáforas del músico y el
bibliotecario
Es una mirada muy humana la
que propone el músico misionero, los diálogos son como arroyos que confluyen en
apacible sincronía, realmente el televidente advierte que el entrevistador
escucha al entrevistado, hay un plano horizontal y receptivo, y la credibilidad
que genera estar frente a alguien que se interesa sinceramente por el otro,
compartiendo lo que el otro sabe, y ahí entramos en otro concepto que
trasciende la literatura y especialmente la filosofía, cuyo plano es
sobrevolado por la empatía, y para lo cual no pretendo balbucear en este
espacio.
Habría que evaluar el
alcance del bibliotecario que colabora con el maestro bilingüe en una escuela
rural, con niños de diferentes contextos culturales, la sola colección es
motivo de un arduo trabajo interdisciplinario, entre ellos recuperar los
materiales bilingües utilizados en clase, grabar el conocimiento de los
ancianos, resguardar información en riesgo de desaparición, trabajar
vocabularios, fotografías, mapas, motivar a que los alumnos entrevisten a sus
padres, promover la investigación local, generar un espacio de encuentro bajo
un carácter social, cultural y artístico, y largos etcéteras que solo cobran
sentido bajo el influjo de la vocación.
Este documento del canal
Encuentro motiva otras intervenciones ¿cuántos bibliotecarios estarán haciendo
lo mismo que estos docentes hacen desde hace tiempo? Se trata de experiencias
que trascienden la profesión y cuya construcción marcan un pulso, una forma de
pensamiento colectivo basado en el equilibrio del rol que cada persona tiene en
el lugar que eligió para vivir, porque hay algo inmanente que en cierto modo
une a los mbyá con los inmigrantes europeos y las familias de los pueblos
limítrofes, y es que todos ellos, por diversas circunstancias, eligieron el
mismo territorio, con sus identidades a cuestas, para construir desde el
contexto, como cauces de agua que se van juntando formando un río de voces, de
historias, de creaciones, de experiencias, conformando un patrimonio y a la vez
un sentido identitario.
En la comunidad Ka'a Kupé,
el atardecer va cayendo, ya la danza queda atrás, pronto anochecerá, y será
tiempo de escuchar al abuelo Basilio, el guía espiritual, alrededor de un
fuego, pidiéndole a los suyos que sean reflexivos, que estén atentos a las
enseñanzas de los mayores, que recuerden los consejos, en algún punto siento
que es posible replicar este modo de entender las cosas, porque lisa y
llanamente estamos hablando de un lugar donde no existe la maldad, y me
pregunto si todos fuéramos como este virtuoso del acordeón, que buen lugar
sería nuestro mundo.
Dejo para el final unas
palabras del Chango Spasiuk, que lo dicen todo sobre lo mucho que perdemos como
sociedad, por no saber lo que sabe aquel que estuvo antes:
“...Osvaldo (el docente
Mbyá-guaraní) inicia un largo viaje, al final del camino lo espera una mesa de
examen en una universidad, mientras el micro se acerca uno no puede dejar de
imaginarse al abuelo Basilio tocando con su flauta la melodía que protegerá a
Osvaldo en su viaje, cuando el examen se inicie Osvaldo hablará sobre Platón,
Sócrates, Descartes...sobre las enseñanzas de los ancianos, sobre eso, no
hablará, lamentablemente para nosotros, la sociedad dominante.”
Por Daniel Canosa
Fuentes:
Pequeños Universos V: Música Mbyá - Canal Encuentro.
https://www.youtube.com/watch?v=HGxZ_P2yP1g
Gorosito Kramer, Ana María; Achilli, Elena; Tamagno, Liliana. Un debate sobre
la interculturalidad (2004). En: Educación Intercultural Bilingüe en Argentina:
Buenos Aires: Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología, 2004
Rave o Lave, el Rabel Mbya Guaraní
http://cronicasinmal.blogspot.com.ar/2014/12/rave-o-lave-el-rabel-mbya-guarani.html
Las takuaras sagradas de las mujeres Mbyá http://www.redalyc.org/pdf/148/14802504.pdf
El Orejiverde – 29 de Abril de 2.018
Este es el Programa Pequenos Universos Mbya Guaranies