Un espacio destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios.

Nuestras culturas originarias guardan una gran sabiduría. Ellos saben del vivir en armonía con la naturaleza y han aprendido a conocer sus secretos y utilizarlos en beneficio de todos. Algunos los ven como si fueran pasado sin comprender que sin ellos es imposible el futuro.

Mostrando entradas con la etiqueta Bi Alfa Mbya Guaraní - Castellano. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Bi Alfa Mbya Guaraní - Castellano. Mostrar todas las entradas

jueves, 9 de septiembre de 2021

Plan Bi Alfa de Alfabetización Mbya Guaraní Castellano / Misiones - Argentina


Creado por los  profesores Carlos Benitez, José Javier Rodas y Silvia Rosa Calcagno.

El mismo es auspiciado por el Ministerio de Cultura y Educación de la Nación (República Argentina) y por el CEAPI (Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas. Tiene por objeto en un primer momento erradicar el analfabetismo de la población adulta Mbya Guaraní en la Provincia de Misiones y consiste en la primera experiencia en las últimas dos décadas en el país con pretensión de replicarse luego en otras provincias, otros Pueblos Originarios y en otras Lenguas Nativas.

El material didáctico (Guías Alfabetizadoras) fue elaborado a partir del Método Bi Alfa Mbya Guaraní – Castellano fundamentado en el Método Freire de Alfabetización bajo la supervisión de la Licenciada Silvia Rosa Calcagno con la colaboración de Carlos Benitez (Docente Mbya Guaraní) y José Javier Rodas (Docente Intercultural) en los aspectos lingüísticos y culturales.
La Asociación de Amigos de Guapoy de la mano de su Presidente Enrique Hopman promovió el Bi Alfa en el Año 2.010 en la Aldea Guapoy en el norte misionero.

Esta experiencia previa (apadrinada por la Asociación Amigos de Guapoy) se realizó en los años 2.010 y 2.011 en las Aldeas Guapoy, Jasy Porã y Guajayvi Poty.

En el año 2.015 se implementó en un total de 85 Aldeas Mbya Guaraníes de la Provincia de Misiones.

Guía del Alfabetizador y Guía de la Alfabetizadora
El Bi-Alfa se desarrolla en el marco del Programa “Encuentro” el cual es ejecutado por la Dirección Nacional de Enseñanza Primaria de Adultos y en Misiones se lleva adelante a través de la Subsecretaría de Educación, el Nivel de Enseñanza de Jóvenes y Adultos del Consejo General de Educación y el Instituto de Política Lingüística.

Se puede acceder a la GUÍA DE LA ALFABETIZADORA en el siguiente espacio de internet:

http://www.faiga.com/media/2769_Guia_Biling%C3%BCe_Alfabetizadoras_Mbya.pdf

Se puede acceder a la GUÍA DEL ALFABETIZADOR en el siguiente espacio de internet:

http://www.faiga.com/media/2723_Guia_Bilingue_Alfabetizador_Mbya.pdf

Apostillas: Colaboraron, entre otros, para juntar fondos para la puesta a punto del plan piloto del Bi Alfa en las aldeas mbya guaraníes de "Guapoy" y "Nuevo Amanecer", varios grupos de rock nacional, en sendos show que se desarrollaron en San Pedro y La Plata, los meses de Enero y Octubre de 2011, respectivamente. El grupo mas destacado que colaboro fue Vox Dei, con Willy Quiroga, y tambien lo hicieron Robert Dickinson, Julio Presas con Garcia Lopez y Beto Topini, Pablo Desconocido y bandas locales como KingBee San Pedro y Eltopo Ylabalacera.

Pueden visitar el blog de la Asociacion Amigos de Guapoy:
http://guapoy.blogspot.com


martes, 8 de septiembre de 2020

8 de Septiembre Día Internacional de la Alfabetización

Bi Alfa: Mbya Guarani - Castellano


El día 8 de septiembre de 1967 fue declarado por la ONU y por la UNESCO Día Internacional de la Alfabetización.

Este día tiene el propósito de despertar la conciencia de la comunidad internacional y llegar a un compromiso mundial en materia de educación y desarrollo. Desde entonces han sido muchos los progresos realizados en gran cantidad de países para que la población aprenda a leer y escribir. Sin embargo, todavía hoy, existen en el mundo 880 millones de adultos que no saben leer ni escribir, de los cuales dos terceras partes son mujeres. 

De los más de 120 millones de niños que se ven privados de educación básica, las dos terceras partes son niñas. La alfabetización y la educación son cimientos sobre los que se puede construir un mundo mejor. Las personas que saben leer y escribir están más capacitadas para elegir y llevar una vida más plena. Son personas más libres, trabajadores más productivos e individuos menos expuestos a la miseria y con mayor facilidad para adaptarse a nuevas circunstancias. 



El desarrollo económico, el progreso social y la libertad de los seres humanos dependen del establecimiento de un nivel básico de alfabetización en todos los países del mundo. Uno de los grandes desafíos que permanecen es la alfabetización de las mujeres, marginadas históricamente del acceso a estos conocimientos. Sin embargo, la experiencia ha demostrado que la inversión en la educación de las niñas y la consiguiente capacitación de las mujeres se traducen directamente en una mejor nutrición, salud y rendimiento económico para sus familias, sus comunidades y, por último, para sus países.


Se puede acceder a la GUÍA DE LA ALFABETIZADORA DEL PLAN BI ALFA (Mbya Guaraní-Castellano) en el siguiente espacio de internet:

http://www.faiga.com/media/2724_Guia_Biling%C3%BCe_Alfabetizadoras_Mbya.pdf


Se puede acceder a la GUÍA DEL ALFABETIZADOR DEL PLAN BI ALFA (Mbya Guaraní-Castellano) en el siguiente espacio de internet:

http://www.faiga.com/media/2723_Guia_Bilingue_Alfabetizador_Mbya.pdf


jueves, 11 de septiembre de 2014

Lanzamiento del Bi Alfa en Misiones, 8 de Septiembre de 2.014.


Se inició el día 8 de Septiembre de 2.014 el Plan de Capacitación Bi Alfa Mbya Guaraní – Castellano en coincidencia con el Día de la Alfabetización.

Capacitación Día 3 

El mismo es auspiciado por el Ministerio de Cultura y Educación de la Nación (República Argentina) y por el CEAPI (Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas. Tiene por objeto en un primer momento erradicar el analfabetismo de la población adulta Mbya Guaraní y consiste en la primera experiencia en las últimas dos décadas en el país con pretensión de replicarse luego en otras provincias, otros Pueblos Originarios y otras Lenguas Nativas.

Guía de la Alfabetizadora

El material didáctico (Guías Alfabetizadoras) fue elaborado a partir del Método Bi Alfa Mbya Guaraní – Castellano fundamentado en el Método Freire de Alfabetización bajo la supervisión de la Licenciada Silvia Rosa Calcagno con la colaboración de Kuaray Poty Carlos Benitez (Docente Mbya Guaraní) y José Javier Rodas (Docente Intercultural) en los aspectos lingüísticos y culturales.


Asociación de Amigos de Guapoy, promovió el Bi Alfa en el Año 2.010
Esto devino de la experiencia previa (apadrinada por la Asociación Amigos de Guapoy) realizada en los años 2.010 y 2.011 en las Aldeas Guapoy, Jasy Porã y Guajayvi Poty y este inicio  tiene llegada a 85 Aldeas Mbya Guaraníes de la Provincia de Misiones.


Guía del Alfabetizador
El Bi-Alfa se desarrolla en el marco del Programa “Encuentro” el cual es ejecutado por la Dirección Nacional de Enseñanza Primaria de Adultos y en Misiones se lleva adelante a través de la Subsecretaría de Educación, el Nivel de Enseñanza de Jóvenes y Adultos del Consejo General de Educación y el Instituto de Política Lingüística.


Graficando el TEKOA (Aldea)
Las jornadas (del 8 al 10 de Septiembre) fueron muy participativas y estuvieron destinadas a Coordinadores, Coordinadoras, Capacitadores y Capacitadoras quienes luego en las aldeas realizarán las tareas de Alfabetización a partir de la Lengua Materna.


“Lo que crees, creas”: Otro sueño hecho realidad, sigamos soñando, sigamos caminando.

José Javier Rodas

Dibujando CHE TEKOA, "Mi Comunidad".

Se puede acceder a la GUÍA DE LA ALFABETIZADORA en el siguiente espacio de internet:

http://www.faiga.com/media/2724_Guia_Biling%C3%BCe_Alfabetizadoras_Mbya.pdf

Se puede acceder a la GUÍA DEL ALFABETIZADOR en el siguiente espacio de internet: 

http://www.faiga.com/media/2723_Guia_Bilingue_Alfabetizador_Mbya.pdf





viernes, 27 de junio de 2014

Plan Bi Alfa – Guías de Alfabetización Completas


En el día de ayer, 26 de Junio de 2.014 se ha finalizado la construcción de las Guías Alfabetizadoras (Mbya Guaraní – Castellano) por parte de Carlos Benítez (Profesor Intercultural Bilingüe Mbya Guaraní) y José Javier Rodas (Docente Especialista en Alfabetización Intercultural) las que han sido enviadas a la Licenciada  Silvia Rosa Calcagno quien ha trabajado en Proyectos de Alfabetización en toda Latinoamerica.

Estas serán enviadas a los diseñadores gráficos por parte del Ministerio de Educación de la Nación (Modalidad Educación Intercultural Bilingüe) para su impresión.

Carlos Benitez en el Plan Piloto en Tekoa Guapoy (Año 2.012)
En el mes de Agosto se pretende comenzar con la capacitación de los alfabetizadores quienes serán en su mayoría Auxiiares Docentes Indígenas (ADI) que ya cuentan con experiencia en Educación Intercultural Bilingüe a nivel primario en la Provincia de Misiones.

A través de este Plan, a partir de su implementación se pretende erradir el analfabetismo en las poblaciones originarias del país (Argentina) empezando el mismo en la Provincia de Misiones.


Propuesta Metodológica

La propuesta metodológico-operativa, aplicada por integrantes de las propias comunidades indígenas, capacitados/as para tal efecto, se despliega en 12 meses, 9 de los cuales tienen lugar en los centros de bi-alfabetización, con una regularidad de tres sesiones semanales de 2 horas y media de duración. Al mismo tiempo que las/os participantes aprenden a leer y escribir en dos idiomas, también revalorizan su cultura y afirman su identidad; conocen y defienden más sus derechos, los de la familia y la comunidad; se organizan para fortalecer su capacidad productiva, cuidar la salud y proteger el medio ambiente.


El método Bi-alfa:
• Trabaja con mujeres y hombres adultos/as que pueden comunicarse en dos idiomas en forma oral, guaraní y castellano, en el caso de las comunidades Mbya. Ellas/os precisan aprender a leer y escribir en guaraní para revalorizar su lengua materna y su cultura; pero, también, necesitan aprender lecto-escritura en castellano para desenvolverse en mejores condiciones en sus interacciones con la sociedad no indígena.
• Motiva a las/os participantes para que puedan reconocer y desplegar sus capacidades, fortaleciendo la autoestima.
• Promueve la reflexión sobre algunos temas relacionados con la vida diaria, entre ellos, la salud, la producción, las relaciones interétnicas y el cuidado del medio ambiente. 
• Destaca el saber indígena como uno de los contenidos centrales del proceso de aprendizaje y, al mismo tiempo, facilita el acercamiento a otros conocimientos que forman parte de la cultura nacional y universal (enfoque intercultural) . 
• Revaloriza la lengua Mbya Guaraní, aumentando el número de personas capaces de leer y escribir en ese idioma.
• Amplia el dominio del castellano, segunda lengua de las/os participantes. 
• Da a conocer los derechos de las mujeres y promueve el mejoramiento de su situación en la familia y la comunidad, sensibilizando a los integrantes masculinos de las aldeas (enfoque de género).


Construyendo juntos...siempre. Aguyjevéte!
• Contribuye a la democratización y al fortalecimiento de la organización comunitaria, a través del aumento de la participación de sus miembros y, en particular, de las mujeres.
• Sensibiliza a la sociedad no indígena local acerca de la historia, cultura y problemática de las comunidades, favoreciendo las relaciones interculturales y la superación del prejuicio étnico.

Texto y fotos: José Javier Rodas

sábado, 14 de septiembre de 2013

Presentación del Proyecto Bi Alfa a Nivel Nacional (Argentina)


La Modalidad de Educación Intercultural Bilingüe de la Dirección Nacional de Gestión Educativa del Ministerio de Educación de la Nación tiene el agrado de informar la presentación de la Línea de acción Bi alfabetización en lenguas indígenas y castellano para jóvenes y adultos indígenas.

El evento se realizará el día 20 de septiembre de 2013 a las 11 hs. en el salón Alfredo Bravo, del Ministerio de Educación de la Nacion, Ciudad Autónoma de Buenos Aires. El Encuentro contará con la presencia de Autoridades Nacionales, Provinciales, miembros del Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas e integrantes de las comunidades Mbya-Guaraní de la provincia de Misiones.

Experiencia Bi Alfa en Tekoa Guapoy
El Plan Piloto fue desarrollado previamente en Aldeas de la zona norte de Misiones (Guapoy, Nuevo Amanecer y Jasy Porã). Los beneficiarios, miembros de la población originaria guaraní recibieron la Alfabetización en la lengua materna (mbya) y la lengua de la sociedad envolvente (castellano) capacitándolos en temas de género, interculturalidad, agro-ecología, medio ambiente y salud sexual y reproductiva. El mismo fue apoyado, solventado y acompañado desde la Asociación Civil Amigos de Guapoy (de vital participación) quienes desde el compromiso genuino con las comunidades guaraníes han presentado esta propuesta en favor de sus integrantes.

De acuerdo con la visión de la dirigencia política de las comunidades Mbya, sus caciques y líderes espirituales, opyguas, la viabilidad y el sostenimiento de los proyectos tendientes a mejorar las condiciones de vida de este pueblo originario, se favorecería si las propuestas se enfocaran en la defensa de su cultura, idioma, espiritualidad, el territorio y sus recursos, así como en su derecho a insertarse en el mundo de hoy, aprehendiendo las ventajas tecnológicas que ofrece, sin que tales incorporaciones signifiquen poner en riesgo o perder su identidad y autonomía. Para ello, reclaman escuelas bilingües e interculturales, así como oportunidades para que sus jóvenes puedan seguir capacitándose y, en el futuro, maestros/as y promotoras/es de salud Mbya Guaraní, sean los que se desempeñen en los puestos que, actualmente y con diverso grado de comprensión y respeto por la diversidad étnico-cultural, ocupan las/os integrantes de la sociedad no-indígena. 

En efecto, como consecuencia de las condiciones descriptas, el analfabetismo, absoluto y/o funcional, se encuentra muy extendido entre los adultos de ambos sexos, afectando a la población femenina en mayor grado y con particular regularidad. Por tanto, desde la perspectiva de la organización comunitaria para el mejoramiento de la calidad de vida, constituye una prioridad el acceso a la lecto-escritura
.

KUARAY POTY / CARLOS BENITEZ - Bi Alfabetizador
Agenda de Actividades

Viernes 20 de Septiembre de 2.013

Salón Maestro Alfredo Bravo, Montevideo 950, Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

10 a 11 hs: Recepción.

11 hs: Palabras de las autoridades del Ministerio de Educación Licenciada Delia Mendez, Directora Nacional de Gestión Educativa.

11:30 a 12 hs: Presentación de la línea de trabajo: “BI ALFA: Organización comunitaria para mejorar la educación, la salud, el medio ambiente, las actividades productivas y la participación ciudadana”

-La Bi Alfabetización en la modalidad de EIB en el marco del Plan Nacional de Educación Obligatoria: Osvaldo Cipolloni. Coordinación Nacional de la Modalidad Educación Intercultural Bilingüe y un representante del Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas (CEAPI).

-Antecedentes del Proyecto de Bi-Alfabetización
Silvia Calcagno. Especialista en alfabetización bilingüe de adultos – asesora de la MEIB.

-Proyección de videos institucionales de experiencias previas en Paraguay y Perú.

-Relato y descripción de la experiencia de bi alfabetización Guaraní-Castellano en la provincia de Misiones.
Carlos Benitez (Bi-Alfabetizador) y José Javier Rodas (Coordinador Pedagógico) Especialista en Alfabetización Intercultural. Bi Alfabetizador de la experiencia Amigos de Guapoy

Testimonios de los miembros de las comunidades participantes de la experiencia.

13 hs: Cierre de la presentación con el coro de niños Mbya-Guaraní de Fortín Mbororé, Iguazú, Misiones.

13:30 hs: Almuerzo acompañado por el cantautor bilingüe quichua-español Vitu Barraza.

 
Talleres de Capacitación con Silvia Calcagno - Año 2.010

domingo, 26 de mayo de 2013

Alfabetización Bilingüe en Aldeas Mbya Guaraní de Misiones (Argentina)


Bi – Alfa Mbya Guaraní - Castellano

El “Grupo Solidario Amigos de Guapoy, ha concretado en Abril de 2.010 el lanzamiento piloto del programa Bi-Alfa en cuatro aldeas Mbya, mediante una novedosa articulación de estrategias pedagógicas de alfabetización bilingüe simultánea para adultos, en lengua nativa y castellano.

Carlos Benitez, Kuaray Poty en un Círculo de Mujeres en Tekoa Guapoy
Los Mbya Guaraní, habitantes del litoral argentino, paraguayo y brasileño, son un pueblo de origen amazónico que hace centenares de años produjo una vasta cultura basada en el respeto por su hábitat, la selva subtropical, del cual obtenía todo lo necesario para su sobrevivencia física y espiritual: alimentos, agua, medicinas, abrigo, vivienda y espacio ritual para la expresión de su religiosidad. Su cosmovisión les permitió desarrollar una vida en comunidad, donde la infancia fue considerada sagrada y la ancianidad respetada en tanto depositaria de la sabiduría ancestral del pueblo Guaraní.


Sílabas Generadoras
En la actualidad, en la provincia de Misiones, sobreviven alrededor de 105 comunidades Mbya, algunas formadas por unas pocas familias, otras por centena y una pasando los mil habitantes. En total se calcula en algo más de 8500 personas, el número total de los Mbya Guaraní del territorio argentino. En palabras de Salustiano Benítez referente en Tekoa Guapoy “….hoy en día estamos rodeados de poco monte. La construcción de represas nos afecta porque destruyen la selva; antes se vivía mejor, el monte era suficiente, los chicos estaban más fortalecidos. Ahora llegan muchas pestes y ellos son los más afectados, ya no encontramos las medicinas naturales por la destrucción de la selva…..”.
El analfabetismo se encuentra muy extendido entre los adultos de las comunidades al proceder de una cultura oral donde los establecimientos de educación sistemática hace apenas 25 años han empezado a desarrollar sus actividades en los Tekoas. Esta situación no sólo les impide incorporarse en el mundo laboral y asalariado sino que, además, al ser analfabetos y monolingües guaraní, son continuamente discriminados. Para los líderes políticos y espirituales de las comunidades Mbya Guaraní, sus proyectos a futuro, pasa por defender su cultura, su idioma, su religión, su territorio, sus recursos, su derecho a insertarse en el mundo de hoy sin perder su identidad. Para ello, reclaman escuelas bilingües y oportunidades para que sus jóvenes puedan capacitarse. Entre otras iniciativas, las comunidades han puesto sus esperanzas en el programa de Bi-alfabetización (Bi-alfa), una novedosa articulación de estrategias pedagógicas de alfabetización bilingüe simultánea para adultos, en lengua nativa y castellano, basada en temas productivos, protección del medio ambiente, equidad de género, promoción de los derechos humanos, civiles, culturales y la salud comunitaria. El programa Bi-alfa se ha implementado exitosamente en varios países de Latinoamérica.
  
Armando palabras en el Bi Alfa en Tekoa Guapoy
En Argentina la primera experiencia la lleva adelante el “Grupo Solidario Amigos de Guapoy”, cuya actividad ha permitido concretar el lanzamiento piloto del programa Bi-alfa en las aldeas de Guapoy, Nuevo Amanecer I, Guayaibi Poty y Jasy Pora , en Abril del 2010.

La expectativa es que esta experiencia piloto, logre sensibilizar a las autoridades de gobierno local, organizaciones sociales y empresas privadas para alcanzar la institucionalización del programa y su extensión a todas las aldeas Mbya Guaraní de Misiones.

Para más información sobre el “Grupo Solidario Amigos de Guapoy” y Bi-alfa en el sitio hacer visitar http://guapoy.blogspot.com/ . Tiene su sede en San Pedro Buenos Aires y es presidida por Enrique Hopman. El Alfabetizador Promotor es Carlos Benitez (también docente guaraní de la Escuela Mbororé), integrante del PUEBLO MBYA GUARANÍ quien desarrolla un Círculo de Mujeres y un Círculos de Hombres.

Silvia Rosa Calcagno, Lingüista y Licencias quien ha trabajado en diversas capacitaciones en toda Latinoamérica con Pueblos Originarios es quien genera las contenidos alfabetizadores partiendo de la semiósfera comunitaria.

José Javier Rodas (Especialista en Alfabetización Intercultural - U.Na.M - Misiones, es el Coordinador del mismo acompañando a Carlos Benítez en la preparación de las clases y didáctica. En el PLAN BI ALFA no intervienen en las clases personas "blancas" todo es desarrollado por los Habitantes Originarios.


En resumen la síntesis de la Propuesta es la que transcribo líneas abajo:

Bi – Alfa Mbya Guaraní - Castellano

Alfabetización de Adultos Mbya Guaraní-Castellano (Bi Alfa)
Proyecto de Bi-Alfabetización

Organización comunitaria para el mejoramiento de la salud, la educación, el medio ambiente, la producción, las relaciones interétnicas y de género

Comunidades Mbya Guaraní, Provincia de Misiones- Argentina 

Este Proyecto fue implementado en las Comunidades de la zona norte de la Provincia de Misiones con el auspicio de la Asociación Civil Amigos de Guapoy a partir del mes de Abril del año 2.010.

Objeto: Alfabetizar, en idiomas Mbya Guaraní y Castellano, a mujeres y
hombres de las comunidades Mbya Guaraní de la provincia
de Misiones, capacitándolos en temas de género, salud
sexual y reproductiva, interculturalidad, agro-ecología,
medio ambiente y ciudadanía.

La propuesta de trabajo

De acuerdo con la visión de la dirigencia política de las comunidades Mbya, sus caciques y líderes espirituales, opyguas, la viabilidad y el sostenimiento de los proyectos tendientes a mejorar las condiciones de vida de este pueblo originario, se favorecería si las propuestas se enfocaran en la defensa de su cultura, idioma, espiritualidad, el territorio y sus recursos, así como en su derecho a insertarse en el mundo de hoy, aprehendiendo las ventajas tecnológicas que ofrece, sin que tales incorporaciones signifiquen poner en riesgo o perder su identidad y autonomía. Para ello, reclaman escuelas bilingües e interculturales, así como oportunidades para que sus jóvenes puedan seguir capacitándose y, en el futuro, maestros/as y promotoras/es de salud Mbya Guaraní, sean los que se desempeñen en los puestos que, actualmente y con diverso grado de comprensión y respeto por la diversidad étnico-cultural, ocupan las/os integrantes de la sociedad no-indígena. 



Primeros Pasos del Bi Alfa en Abril de 2.010
En efecto, como consecuencia de las condiciones descriptas, el analfabetismo, absoluto y/o funcional, se encuentra muy extendido entre los adultos de ambos sexos, afectando a la población femenina en mayor grado y con particular regularidad. Por tanto, desde la perspectiva de la organización comunitaria para el mejoramiento de la calidad de vida, constituye una prioridad el acceso a la lecto-escritura en su propia lengua y castellano, así como la capacitación para la producción agroecológica, el cuidado de la salud reproductiva, el desempeño de sus derechos ciudadanos, la preservación del hábitat, el fortalecimiento de su propia cultura y la disminución de la brecha intercultural. 

En respuesta a los requerimientos educativos identificados por las/os líderes y comunidades, se propone iniciar una experiencia de alfabetización bilingüe simultánea, intercultural y con foco en género, salud sexual y reproductiva, con 400 pobladoras/es Mbya de la provincia de Misiones. Dicha propuesta constituye el objeto del presente Proyecto, con miras a su posterior extensión a otros asentamientos misioneros de población Guaraní. 

La metodología a aplicar, es el Programa de Bi-alfabetización (Bi-alfa), una experiencia educativa integral que ha sido impulsada por Organismos y Agencias del Sistema de Naciones Unidas; entre ellos, el CELADE, División de Población de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL-Naciones Unidas, Santiago de Chile). 

Bi-alfa es una novedosa articulación de estrategias pedagógicas de alfabetización bilingüe simultánea, en lengua nativa y castellano, basada en temas de desarrollo productivo, protección del medio ambiente, equidad de género, promoción de los derechos humanos, civiles, culturales y la salud comunitaria, con énfasis en salud reproductiva. Su elaboración se realizó mediante un proceso de investigación empírica, a cargo de un equipo interdisciplinario de la CEPAL, con participación de especialistas nacionales e informantes locales. Los instrumentos didácticos han sido diseñados en terreno, en función de las características culturales y lingüísticas propias de cada contexto comunitario y diferenciados según género de las/os participantes (Guías Didácticas y Fichas de Orientación). En el aspecto técnico-operativo, se han desarrollado cuatro estrategias de implementación de los proyectos: Gestión, Organización y Sostenimiento; Capacitación Permanente de Recursos Humanos; Seguimiento y Evaluación; Comunicación y Promoción Cultural. 
 

Metodología
La Licenciada Silvia Rosa Calcagno quien transmisora de la metodología del Bi Alfa
La propuesta metodológico-operativa, aplicada por integrantes de las propias comunidades indígenas, capacitados/as para tal efecto, se despliega en 12 meses, 9 de los cuales tienen lugar en los centros de bi-alfabetización, con una regularidad de tres sesiones semanales de 2 horas y media de duración. Al mismo tiempo que las/os participantes aprenden a leer y escribir en dos idiomas, también revalorizan su cultura y afirman su identidad; conocen y defienden más sus derechos, los de la familia y la comunidad; se organizan para fortalecer su capacidad productiva, cuidar la salud y proteger el medio ambiente.

El método Bi-alfa:
• Trabaja con mujeres y hombres adultos/as que pueden comunicarse en dos idiomas en forma oral, guaraní y castellano, en el caso de las comunidades Mbya. Ellas/os precisan aprender a leer y escribir en guaraní para revalorizar su lengua materna y su cultura; pero, también, necesitan aprender lecto-escritura en castellano para desenvolverse en mejores condiciones en sus interacciones con la sociedad no indígena.
• Motiva a las/os participantes para que puedan reconocer y desplegar sus capacidades, fortaleciendo la autoestima.
• Promueve la reflexión sobre algunos temas relacionados con la vida diaria, entre ellos, la salud, la producción, las relaciones interétnicas y el cuidado del medio ambiente. 
• Destaca el saber indígena como uno de los contenidos centrales del proceso de aprendizaje y, al mismo tiempo, facilita el acercamiento a otros conocimientos que forman parte de la cultura nacional y universal (enfoque intercultural) . 
• Revaloriza la lengua Mbya Guaraní, aumentando el número de personas capaces de leer y escribir en ese idioma.
• Amplia el dominio del castellano, segunda lengua de las/os participantes. 
• Da a conocer los derechos de las mujeres y promueve el mejoramiento de su situación en la familia y la comunidad, sensibilizando a los integrantes masculinos de las aldeas (enfoque de género).
• Contribuye a la democratización y al fortalecimiento de la organización comunitaria, a través del aumento de la participación de sus miembros y, en particular, de las mujeres.
• Sensibiliza a la sociedad no indígena local acerca de la historia, cultura y problemática de las comunidades, favoreciendo las relaciones interculturales y la superación del prejuicio étnico.


Beneficiarios

Directos: 400 adultos indígenas, en su mayoría mujeres (75%), analfabetas
absolutas/os y/o funcionales, bilingües Guaraní-Castellano o guaraní hablantes 
con comprensión del castellano 

Indirectos: a) familiares directos de los/as beneficiarios/as incorporadas/os y las
comunidades en su conjunto

b) la sociedad no-indígena de Misiones y sus instituciones. 
Criterios de selección de las comunidades 

Para iniciar la aplicación, se priorizará a las comunidades que presenten las siguientes características:

• Presencia de un liderazgo democrático y favorable a las propuestas de desarrollo social.

• La propuesta de alfabetización sea aprobada en asamblea comunitaria.

• Sus miembros presenten disposición para participar en el proyecto y deseos de aprender.

• Exista experiencia de organización acumulada por la implementación de otros proyectos destinados a mejorar sus condiciones de vida.

• Se haya identificado recursos humanos, de las propias comunidades, en condiciones de ser capacitados para desempeñarse como bi-alfabetizadores/as. 

• Se cuente con disponibilidad de espacios comunitarios para el desarrollo de las actividades.

Resultados 

Se espera que al finalizar la primera fase del proyecto:

• El 50% de la población meta, haya logrado incorporar habilidades de lecto-escritura en ambas lenguas.

• El 70% del universo haya logrado incorporar conocimientos prácticos aplicables sobre los temas de capacitación: producción agroecológica, salud reproductiva, cuidado del medio ambiente, género, derechos humanos, indígenas y ciudadanos.

• Se cuente con un material fílmico para tareas de difusión con destinatarios/as indígenas y no indígenas.

• Se haya aumentado la capacitación de los recursos humanos comunitarios en condiciones de operar como líderes del desarrollo social indígena a nivel local.

• Las organizaciones aliadas se hayan apropiado del método de bi-alfabetización y que, mediante la práctica de sus estrategias para la acción, puedan incrementar la capacidad operativa propia e interinstitucional.

• Se disponga del método de bi-alfabetización Guaraní-castellano y los materiales didácticos, adaptados a las características socioculturales y lingüísticas de las comunidades Mbya misioneras, para su futura aplicación en el resto de la Provincia.

• Se haya sensibilizado a diversos agentes, internos y externos, del ámbito oficial y privado, a fin de poner en marcha y sostener la implementación de la fase de ampliación del proyecto en otras comunidades Mbya Guaraní de la provincia de Misiones

Fuente: Asociación Amigos de Guapoy 

Fotos: José Javier Rodas