El Traductor - Diccionario Mbya Guaraní Castellano / Castellano Mbya Guaraní es el primero en su tipo que se realiza en la Provincia de Misiones (Argentina). Contará con un anexo denominado Pentadiccionario ya que en el estarán incluidas cinco lenguas: Mbya
Guaraní-Castellano-Guaraní-Portugués-Inglés
Autores: José Javier Rodas – Kuaray Poty (Carlos
Benitez).
Recibimos el día 31 de Agosto de 2.015 la copia en pdf del trabajo realizado para su última verificación previa a la impresión.
Iniciado el mes de Septiembre de 2.014 la
construcción-investigación de esta futura publicación lleva 32 meses de trabajo
arduo, comprometido y a conciencia, con un trabajo previo de 17 años de
registros permanentes en las Aldeas Guaraníes de la Provincia de Misiones.
Una herramienta
de utilidad en las Escuelas Interculturales Bilingües (EIB), para investigadores,
lingüistas, investigadores, estudiosos y personas interesadas en conocer el
legado a través de los DUEÑOS DE LA PALABRA, los hermanos Mbya Guaraníes.
Su título nos remite en la razón principal de este
trabajo: la inexistencia bibliográfia de un AYVU RYRU (Diccionario) desde la
Lengua Mbya, el Pueblo Milenario que habita el suelo misionero. Esto nos
motivó a elaborar y construir de manera colectiva este PRIMER DICCIONARIO MBYA
GUARANÍ – CASTELLANO / CASTELLANO MBYA GUARANÍ de la Provincia de Misiones (Argentina). Para ello hemos recorrido
varias aldeas, escuchado, apuntado y registrado el aporte de hasta el momento
42 Hermanos Mbya Guaraníes (Opyguas/Ancianas/Profesores de la Lengua y Cultura
Guaraní) quienes enriquecen desde sus conocimientos este trabajo que
prontamente verá luz.
El Penta
Traductor Diccionario recibe el aporte de profesionales lingüistas que lo
enriquecen aún más:
La Lengua Guaraní con el aporte de Yvoty Potyjera y
el Profesor Derlis Sandoval Troche (Traductor Guaraní del Parlasur).
El Portugués a través de la Profesora Giane Lessa
(UNILA).
La Lengua Inglesa con el aporte de la Profesora
María Martha Espínola (Instituto de Políticas Lingüisticas de Misiones)
Estará dividido en tres partes:
a) Diccionario Mbya Guaraní - Castellano.
b) Diccionario Castellano - Mbya Guaraní.
c) Penta Traductor en Lenguas: Mbya-Castellano-Guaraní-Portugués e Inglés.
En distintas Comunidades Mbya Guaraníes de Misiones hemos transitado los caminos de tierra roja y de monte en comunidades con el aporte imprescindible y muy necesario de más hermanos guaraníes, jóvenes, ADIS, ancianos y Opyguas quien son LOS VERDADEROS DUEÑOS DE LAS PALABRAS.
Aguyjevéte!
José Javier Rodas – Carlos Benitez
|
Gracias por tan enorme trabajo y dedicación. Me encantaría poder tener el diccionario. ;)
ResponderEliminar