Un espacio destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios.
Nuestras culturas originarias guardan una gran sabiduría. Ellos saben del vivir en armonía con la naturaleza y han aprendido a conocer sus secretos y utilizarlos en beneficio de todos. Algunos los ven como si fueran pasado sin comprender que sin ellos es imposible el futuro.
miércoles, 19 de noviembre de 2014
COSMOVISIÓN MBYA GUARANI – AYVU RAPYTA - CAPÍTULO IV Se está por dar asiento a un ser para alegría de los bien amados
1."Cuando está
por tomar asiento un ser que alegrará
a los que llevan la
insignia de la masculinidad,
el emblema de la
feminidad,
envía a la tierra una
palabra-alma buena para que se encarne",
dijo Nuestro Primer
Padre
a los verdaderos
Padres de las palabras-almas de sus hijos.
2."Por
consiguiente,
la que a nuestra
tierra enviares
palabra-alma buena
para que se encarne,
en esta forma le
anconsejarás discretamente repetidas veces:
Bien, irás tú, hijito
de Ñamandú,
considera con
fortaleza la morada terrenal;
y aunque todas las
cosas, en sus gran diversidad, horrorosas
se irguieren,
tú debes afrontarloas
con valor".
/Comentando esta
alocución, dirigida por Ñande Ru Tenonde por
turno a sus padres de
la palabra-alma, dicen los mburuvicha:/
3. Cuando a nosotros
criaturas nos envían:
"Bien, irás a la
tierra",
dicen los Situados
encima de nosotros.
"Acuérdate de mí
en tu corazón.
Así, yo haré que
circule mi palabra
por haberte acordado
de mí.
4. Así, yo haré que
pronuncien palabras
los excelsos
inumerables hijos que yo albergo.
5. En valor,
en la facultad de
conjurar maleficios,
no habrá, en toda la
extensión de la tierra,
quien sobrepase a los
innumerables hijos a quienes yo albergo.
6. Por consiguiente
tú, cuando mores en la tierra,
de mi hermosa morada
has de acordarte.
Inspirándote yo
hermosas palabras de corazón,
no habrá quién te
pueda igualar
en la morada terrenal
de las imperfeciones".
/Vuelve a comentar el
mburuvicha:/
7. Entendimiento lo
tenemos desde un principio,
debido a cuyo hecho
hasta con los pechos
de nuestra madre nos encolerizamos.
8. Nos inspiramos en
la ciencia nociva
antes de inspirarnos
en la buena ciencia;
por consiguiente, así
me han hablado los Situados encima
de nosotros.
Escuchad atentamente
estas mis palabras,
mis hermanitas, mis
hermanitos,
!por ser de las que
perduran!
9."Mismo contra
los pechos de su madre ha de encolerizarse
grandemente la
criatura",
.dicen los Situados
encima de nosotros.
10. "En cuanto se
halla entre la gente,
se inspira en la
cólera.
Por haber yo enviado a
la tierra a innumerables seres para que se yergan en la morada terrenal,
a las palabras de
éstos se debe que esto le acontezca.
11. Por consiguiente,
solamente cuando ellos se llamen por los nombres
que nosotros les
damos,
hallarán gozo los
niños en la morada terrenal
y dejarán de
rebelarse".
12. Para nacer esta
criatura,
Ñamandu Ru Ete,
Jakaira Ru Ete, Karai Ru Ete Ñamandú Ru Eté, Jakairá Ru Eté, Karaí Ru Ete
discurrieron sobre la
morada terrenal con aquellos a quienes habían provisto de palabra.
13.Hicieron que
escudriñasen las almas,
buscando a quienes les
servirían de madres, de padres.
14. Entonces,
Ñamandu Ru Ete, Karai
Ru Ete, Jakaira Ru Ete: Ñamandú Ru Eté, Karaí Ru Eté y Jakairá Ru Eté:
"Yo a mis hijos
no he de volver a hacer que sean enviados;
no he de volver a
proveerles de asiento".
15."Por
consiguiente, a Tupã Ru Eté lo transfiero,
para que él de entre
aquellos con quienes conversa
de entre aquellos a
quienes da asiento
discurra referente a
la morada terrenal".
16. En virtud de esto,
Tupã Ru Eté,
de entre la multitud
de aquellos con quienes él conversa en el
interior de su
paraíso,
a los Tupã Aguyjeí y
los Tupã Rekoé
les permitirá que se
diviertan
en medio de las
innumerables cosas nefastas;
hará que mediante
ellos, en verdad, exista grandeza de corazón.
17. Aun entre los
innumerables seres que él condenó, maldicióendolos,
se erguirá creciendo,
erguido para su madre, su padre,
esta criatura en quien
él hizo que se encarnara un alma creada por él.
18."La criatura a
quien se está por dar asiento os pondrá a prueba:
esta tentación debéin
afrontarla con fortaleza;
no cedáis a los deseos
ociosos que os acosen.
19. Pues a fin de que
os desviéis,
hará que dirijáis
miradas vedadas a otras mujeres,
a otros varones.
Pues bien, esto lo
digo sabiendo que lloraréis viendo al niño
enfermo de gravedad.
20. Por obstinaros en violar este mi mandamiento
clamaréis el uno al
otro, lamentando la pérdida de aquel
a quien se tuvo la intención de dar asiento para alegría vuestra.
Fuente: Ayvu Rapyta – Textos Míticos de los Mbyá
Guaraní del Guairá – León Cádogan
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario