Este lunes se presentará en la
Biblioteca del Congreso de la Nación el diccionario de la Legua Chaná, material
editado por el Ministerio de Cultura y Comunicación a través de la Editorial
Entre Ríos. La producción de este libro constituye un hecho sin precedentes en
el mundo entero, ya que refiere a la recuperación de una lengua originaria
considerada perdida (por antropólogos y lingüístas) durante más de 200 años. Ya
fue presentado en diferentes localidades de nuestra provincia y en Tecnópolis,
siendo requerido por referentes culturales y políticos de otros países.
La presentación se llevará a cabo
este lunes 17 de noviembre a las 18 y en el Auditorio Leonardo Favio de la
Biblioteca del Congreso de la Nación (Alsina 1835 de Capital Federal). El libro
La Lengua Chaná forma parte del patrimonio cultural de Entre Ríos y constituye
un legítimo acto de protección y resguardo de esta lengua utilizada por quienes
habitaron la Provincia de Entre Ríos.
Sus autores, Blas Jaime y J. Pedro Viegas Barros, estarán presentes en el auditorio y serán acompañados por el titular de la Editorial Entre Ríos, José María Blanco. “Se trata de una importante edición en papel y en soporte digital, que se viene distribuyendo en forma gratuita en escuelas, bibliotecas y entidades culturales. Es una verdadera reivindicación de las primeras víctimas de los etnocidios cometidos con los pueblos originarios. Cabe remarcar que mientras el genocidio es la desaparición física de las personas, el etnocidio refiere a la desaparición de una cultura”, explicó Blanco.
Sus autores, Blas Jaime y J. Pedro Viegas Barros, estarán presentes en el auditorio y serán acompañados por el titular de la Editorial Entre Ríos, José María Blanco. “Se trata de una importante edición en papel y en soporte digital, que se viene distribuyendo en forma gratuita en escuelas, bibliotecas y entidades culturales. Es una verdadera reivindicación de las primeras víctimas de los etnocidios cometidos con los pueblos originarios. Cabe remarcar que mientras el genocidio es la desaparición física de las personas, el etnocidio refiere a la desaparición de una cultura”, explicó Blanco.
La publicación ya se presentó en
diferentes localidades de la provincia así como también en Tecnópolis en el
marco del Encuentro Federal de la Palabra. Por otra parte, referentes de la
cultura y la política de países Latinoamericanos han requerido contar con un
ejemplar del mismo para su lectura y divulgación.
La palabra de los autores
En ocasión de presentar el libro en
el Encuentro Federal de la Palabra en Tecnópolis, Blas Jaime, el último
descendiente Chaná, manifestó que “este diccionario salva a la lengua chaná
para las futuras generaciones. Es lo único que hay, como dice en su
introducción, llega hecho hilacha pero llega, gracias a la transmisión oral de
los integrantes de mi propio pueblo. Es un idioma gutural y nasal donde casi no
hay separaciones y que necesitó ser adaptado a palabras separadas que se
pudieran enseñar y traducir al castellano. Mi idea siempre fue de que el
diccionario pueda ser usado con los niños en las escuelas”.
“Gracias a nuestro gobierno en la
provincia, el rescate de la cultura de los pueblos originarios es una política
de Estado, y como nunca en la historia, nuestras comunidades son apoyadas y
sobre todo reconocidas en su identidad”, agregó Jaime. Cabe destacar que el
autor lleva adelante también cursos visitas guiadas durante el año para dar a
conocer su cultura en el Museo Provincial de Ciencias Naturales y
Antropológicas Antonio Serrano.
“Hace unos años, estando en Rosario,
leí en un suplemento cultural sobre la vida de Blas Jaime y su lucha por mantener
viva la cultura y la lengua Chaná. Como investigador del Conicet, pensaba que
ya no quedaban rastros de este pueblo en Entre Ríos, así que me comuniqué con
él y el encuentro dio sus frutos”, expresó en esa oportunidad el prestigioso
lingüista Pedro Viegas Barros.
“No solo es una obra didáctica para el colegio sino que se trata de un trabajo científico de corte académico en lo que respecta a la parte de interpretación gramatical que nos muestra una lengua natural, que permite avanzar en el conocimiento de la familia lingüística a la que pertenece, qué relaciones tiene con otras lenguas de otros pueblos de la región, por eso la obra de Jaime es importante para la ciencia”, concluyó Viegas Barros.
“No solo es una obra didáctica para el colegio sino que se trata de un trabajo científico de corte académico en lo que respecta a la parte de interpretación gramatical que nos muestra una lengua natural, que permite avanzar en el conocimiento de la familia lingüística a la que pertenece, qué relaciones tiene con otras lenguas de otros pueblos de la región, por eso la obra de Jaime es importante para la ciencia”, concluyó Viegas Barros.
Fuente: Prensa Ministerio de Cultura
y Comunicación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario