La asociación civil Latinoamérica Habla presentó un proyecto para que la provincia de Santa Fe reconozca como idiomas oficiales al qom, el guaraní y el mocoví, en una actitud de reconocimiento estatal y de acción de preservación cultural de la que Chaco fue pionera y luego también supo imitar Entre Ríos.
En 2004, en paralelo con el III Congreso Internacional de la Lengua Española que tuvo lugar en Rosario, se desarrollaba en la ciudad otro cónclave más plural, más justo con nuestras tierras, más inclusivo y más abierto a la comunidad: el I Congreso de laS LenguaS (sic). Así, con ese énfasis en las “s” finales que a veces a los rosarinos tanto nos cuestan. Un evento del que no participaron los reyes Juan Carlos I y Sofía de España, impulsado por el premio Nóbel Adolfo Pérez Esquivel y con un Comité de Honor integrado por plumas de la talla de Osvaldo Bayer, Eduardo Galeano, Luisa Calcumil, Andrés Rivera y Alcira Argumedo.
El escritor uruguayo sería quien se encargara de escribir las palabras más representativas de aquel encuentro que le hacía frente al “oficial”: “Dicen que tiene siete lenguas la boca del dragón. Yo no sé, pero me consta que muchas más lenguas tiene la boca del mundo, y el fuego de sus lenguas nos abriga. Será siempre poco cuanto se haga para defenderlas del desprecio y del exterminio”.
No hace falta viajar cientos de kilómetros ni adentrarse en las realidades de otras provincias para descubrir que en Argentina se sigue hablando más de una sola lengua, ni que aún existen pueblos indígenas que sobrevivieron al intento de exterminio total perpetrado por el ejército de quienes hoy la historia oficial considera héroes de la patria. La misma Rosario tiene la dicha de contar con una comunidad preexistente numerosa que todavía mantiene su cultura, su forma de comunicarse y de comprender el mundo, pero poco parece importarle su preservación y el respeto por ella a las distintas ramas gubernamentales o al grueso de la sociedad.
En la provincia de Santa Fe, las comunidades indígenas con mayor presencia demográfica -según el censo del Indec de 2010- son los qom (14.098 habitantes) y los mocovíes (13.466), siendo los pueblos originarios en su totalidad representantes del 1,5% de la población santafesina (48.265 sobre 3.194.537), cifra que muestra incluso una disminución respecto del anterior índice realizado en 2001 (2,02%).
En el mundo, en los últimos diez años han desaparecido más de 100 idiomas, 400 se encuentran en situación crítica y 51 son hablados por una sola persona. Según la Unesco, cada catorce días muere una lengua, en Argentina ya han desaparecido tres y hay diez que corren el mismo riesgo. Cada una que se pierde es una cultura que desvanece, un pedazo de la historia de la humanidad que se extingue y una parte de la identidad de nuestros pueblos que se muere. La colonización y la opresión siguen existiendo, por ignorancia, omisión o malicia, en esta parte de la tierra en este siglo XXI.
Desde Rosario, la asociación civil Latinoamérica Habla presentó un proyecto para que Santa Fe reconozca como idiomas oficiales las lenguas indígenas qom, guaraní y mocoví, en una actitud de reconocimiento estatal y de acción de preservación cultural de la que Chaco fue pionera y luego también supo imitar Entre Ríos.
Eugenia Urrere es comunicadora social y desde hace muchos años también practica la militancia política, por lo que la realidad del barrio Toba no le resultaba ajena. Sin embargo, como muchos rosarinos, nunca lo había relacionado con una comunidad indígena, ni se había puesto a pensar en el rol cultural que ella ocupa ante la misma. “Yo estoy trabajando con la comunidad qom y para ellos yo soy el blanco, el criollo, formo parte del grupo del opresor, y no me había puesto nunca a pensar en eso, encontrándome yo del lado del opresor y más siendo mujer y encima en mi ciudad natal. Darnos cuenta que estamos hablando la lengua de quien dominó estas tierras. Algo absolutamente natural y arraigado en nosotros. Y cómo es posible que las lenguas que son preexistentes y estaban en nuestro territorio no sean las oficiales”, pensó, y ese fue uno de los impulsos que la llevó a formar parte del grupo de trabajo hace más de un año y participar de la conformación del proyecto presentado pocos meses atrás.
Esta iniciativa de ley fue presentada el pasado 15 de agosto en la Legislatura de la provincia de Santa Fe a través de la legisladora Mercedes Meier, tras ser confeccionada con la ayuda de la comunidad qom chaqueña, que ya logró que su provincia reconozca como oficiales su lengua, la mocoví y la wichí. Por el momento, el proyecto se encuentra siendo tratado en la comisión de Educación, pero ya cuenta con el aval firmado de varios integrantes de la Cámara de Diputados santafesina. Uno de los efectos inmediatos que tendría la aplicación de la ley, por ejemplo, sería que las páginas oficiales de la provincia deban ser traducidas en los tres lenguajes mencionados.
Además, dentro del trabajo que viene realizando Latinoamérica Habla, este noviembre tuvieron la gran noticia de que gracias a sus esfuerzos y los de la comunidad QOM, Facebook, una de las redes sociales más populares del mundo, ahora puede navegarse en idioma QOM – Toba.
Esto ya se encuentra habilitado tanto para que lo usen los miembros de la comunidad como también para todos aquellos que conozcan la lengua y se animen a hacer traducciones, votar lo que otras personas tradujeron, y de esta manera lograr una traducción mas democrática.
Cecilia Piaggio, fundadora de Latinoamérica Habla, explicó en un comunicado de prensa que lo que hicieron hasta ahora «es crear los términos tecnológicos que no existían».
«A partir de ahora es un proceso continuo de traducción, votación y edición. Queremos alentar a la comunidad, no sólo a que use Facebook en QOM, sino también que contribuya a mejorar las traducciones hechas, para que la misma comunidad se apropie de este logro», explicó. Esto representa un gran avance ya que es un paso más para la integración total y eficaz de los miembros de las comunidades preexistentes a la web. En este caso, el trabajo fue cooperativo entre Latinoamérica Habla y Comunidad Qadhuoqte, Ernesto Talero (Rosario) y la Fundación Napalpí, Asociación Civil Huaxarenaq, Mario Fernandez, Sergio Lopez, Leonardo Lorenzo, David García y Desiderio Lorenzo de la provincia de Chaco.
Este 2019 fue declarado por la Unesco como el Año Internacional de las Lenguas Indígenas, tras numerosos estudios realizados en los que se percibió que con la digitalización, la globalización e Internet, el ciclo de vida de las lenguas se acortan, y lo que antes tardaba 100 años ahora ocurre en mucho menos tiempo. “Para salvar esa lengua lo que tenemos que hacer es digitalizarla, entre otras cosas como difundirlas, divulgarlas y respetarlas. Nuestra organización trabaja particularmente con tecnología y por eso apuntamos a la traducción de las páginas web”, aportó Urrere. En el marco de los distintos proyectos y acciones que realizan en Latinoamérica Habla, se encuentra un Archivo indígena de Latinoamérica, donde rastrean y suben todo tipo de material sobre comunidades pre-existentes de nuestra región. Para acceder, el sitio es https://materialindigena.wordpress.com.
Además, quien quiera participar en el proyecto para que la provincia reconozca las tres lenguas mencionadas como oficiales, puede firmar la campaña en Change. Otro de los proyectos de la organización es la restitución de material histórico a la comunidad. Gracias a la colaboración de la Universidad de Texas de EEUU y el Museo Iberoamericano de Berlín ya lograron restituir gran material bibliográfico y de estudio perteneciente a la comunidad QOM.
Fuente: Conclusión (Rosario-Argentina) - 29 de Noviembre de 2019 - Escrito por Santiago Praga para Revista 70/30
No hay comentarios:
Publicar un comentario