El
influyente periódico estadounidense The New York Times publicó este sábado un
artículo en donde destaca la valía del uso del idioma guaraní en el Paraguay y
de cómo esto influye en la competitividad profesional y educativa. “La
renovación de un orgullo en el guaraní, un idioma largamente despreciado en
Paraguay” se titula el artículo publicado este sábado por The New York Times.
El
material fue redactado por Myles McCormick con fotografías de Dado Galdieri.
Esencialmente, el material rescata el valor histórico del idioma guaraní en el
Paraguay, explicando que es el único idioma indígena oficial en América de Sur,
pero el enfoque periodístico se centra sobre la utilidad del idioma dentro de
la sociedad, el ámbito educativo, profesional y judicial y de cómo este genera
una suerte de división de clases y estratos sociales dentro mismo de nuestro
país. “El uso del guaraní fue aceptado, durante mucho tiempo, en las calles y
en el hogar, pero no apto en las esferas del poder (…) sin embargo, hoy en día,
funcionarios e intelectuales en Paraguay están trabajando para promover una
imagen positiva del idioma, en un esfuerzo por cumplir el objetivo de la
Constitución de 1992 de hacerlo equitativo con el español”, indicó parte de la
nota.
McCormick
también hace énfasis en la resistencia que notó para la enseñanza del guaraní
en aquellas personas que fueron educadas desde pequeñas en ese idioma. “Muchos
todavía tienen estereotipos negativos de su idioma y se han rebelado contra sus
hijos a quienes enseñan guaraní, con sus sonidos agudos, nasales y guturales.
Dicen que el énfasis en español o en un idioma extranjero haría que sus hijos
fueran más competitivos en el mercado laboral”, dijo. El artículo también
destaca los esfuerzos del Gobierno paraguayo en cuanto a garantizar las
defensas legales en los juicios y tribunales en el idioma guaraní. Factor de
desigualdad Una de las entrevistas hechas sobre el idioma fue a Andrew Nickson,
un conocido investigador, catedrático y estudioso del país, de la Universidad
de Birmingham, en el Reino Unido. Él dijo que hablar solo en guaraní es un
factor de desigualdad en el Paraguay y que los compatriotas tienen miedo de la
burla, por lo que prefieren “agachar la cabeza y callar sus bocas”. En cuanto a
la reivindicación del idioma, se menciona que aumentan los nombres de bebés en
guaraní y que muchos negocios que abren tienen sus nombres en guaraní. “El
contenido en internet del guaraní también se está expandiendo. Vikipetã, la
versión en guaraní de Wikipedia, tiene unas 220.000 visitas cada año”, se lee
en el artículo. Sobre este punto, Susy Delgado, ganadora del Premio Nacional de
Literatura 2017, una poetisa bilingüe, dijo que “estamos rompiendo el encierro
(…) no tan rápido como quisiéramos, pero lo estamos rompiendo”. Finalmente, se
contó la historia de cómo Santiago Peña, el exprecandidato del cartismo a la
presidencia, fue duramente cuestionado por no hablar el idioma. “Una de las
razones de la caída del Sr. Peña fue una imagen elitista pintada por sus
oponentes, ayudada en gran parte por su incapacidad para hablar guaraní, algo
que el Sr. Abdo (Mario, ganador de las internas) no dudó en apuntar durante la
campaña”, escribió McCormick. “No era así antes (…) Los políticos sienten esta
presión, porque ahora saben que aquellos que no hablan el idioma de la gente
están lejos de la gente”, dijo finalmente Maria Gloria Pereira, exdirectora de
Currículo del Ministerio de Educación y Ciencias, citada en el artículo del New
York Times.
Puede
leer el artículo en este enlace (disponible solo en inglés): Newfound Pride in
Guaraní, a Language Long Disdained in Paraguay
Fuentes
ABC Color – Asunción – 6 de Enero de 2.018
No hay comentarios:
Publicar un comentario