Un espacio destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios.

Nuestras culturas originarias guardan una gran sabiduría. Ellos saben del vivir en armonía con la naturaleza y han aprendido a conocer sus secretos y utilizarlos en beneficio de todos. Algunos los ven como si fueran pasado sin comprender que sin ellos es imposible el futuro.

viernes, 8 de junio de 2012

Las Lenguas Tupí Guaraní

Las lenguas tupí-guaraní constituyen una subfamilia de 53 lenguas de la familia macro-tupí que se hablan o se hablaban en Paraguay, Brasil, Argentina, Bolivia, Colombia, Perú, Guayana Francesa y Venezuela

Comprende once subgrupos y una lengua no clasificada. Once lenguas se hallan extintas y al menos otras ocho están en peligro de extinción. Es la subfamilia más importante de la familia tupí, la de mayor extensión geográfica en el territorio de América del Sur. Además las lenguas tupí-guaraní son probablemente el grupo de lenguas mejor estudiadas de la Amazonia, habiendo sido convenientemente reconstruido el proto-tupí-guaraní (Proto-TG).

Lenguas tupí (violeta) y lenguas tupí-guaraníes (rosa) en la actualidad y áreas de extensión probables en el pasado.
Historia

El nombre de esta rama de las lenguas macro-tupí proviene de las tres lenguas históricamente más importantes de esta rama: el tupí, el tupinambá y el idioma guaraní que es actualmente lengua oficial en Paraguay con varios millones de hablantes

Los tupinambá vivían a lo largo de la costa, estando la mayor parte de la población en lo que actualmente es el área de Río de Janeiro y algo más al norte. Este grupo fue el mayor de los grupos indígenas con el que contactaron inicialmente los portugueses. Su lengua alcanzaba tal extensión, que durante los siglos XVI y XVII su lengua se llamó simplemente língua brasílica o brasiliano, apareciendo el nombre tupinambá hacia el siglo XVIII. El sacerdote José de Anchieta (1595) documentó extensivamente el estadio más antiguo de esta lengua, señalando que se tratataba de la "lengua más usada lo largo de la costa de Brasil", superando en el primer período de la colonización al portugués. El tupinambá ha sido una importante fuente de préstamos léxicos al portugués de Brasil, especialmente en lo que respecta a la flora y la fauna.
Los guaraníes vivían al sur de lo que ahora es São Paulo fueron el grupo más amplio con el que los exploradores españoles tuvieron contacto en la costa este de América del Sur. El antiguo guaraní, documentado y descrito por Antonio Ruiz de Montoya (1639). A diferencia del tupí y el tupinambá el guaraní no es una lengua extinta, sino que con el tiempo ha llegado a ser una de las mayores lenguas indígenas de América contando en la actualidad con casi 5 millones de hablantes (2007).
El tupí propiamente dicho estaba estrechamente relacionado con el tupinambá, aunque comparte con el guaraní la ausencia de consonantes finales. Los tupís vivían en el área de lo que ahora es São Paulo, en el área de São Vicente y en el curso alto del río Tieté. La forma criollizada de esta lengua se llamó língua geral paulista. En la actualidad el tupí, a diferencia de la versión criollizada del tumpinambá o ñe'engatu, es una lengua extinta

Lenguas de la familia
El término tupí-guaraní fue usado inicialmente por Alfred Métraux, el primer antropólgo que usó datos de las crónicas de los siglos XVI y XVII sobre los tupinambáes y los guraníes. Y aunque hubo intentos de clasificación de las lenguas de esta rama en las décadas de 1940 y 1950, la primera clasificación basada en datos lingüísticos, en lugar de datos geográficos o listas de etnónimos, es la de Rodrigues (1958) presentada originalmente en el XXXII Congreso Internacional de Americanistas. Esta clasificación permitió reconocer claramente la rama tupí-guaraní del resto de lenguas que conforman la familia macro-tupí. La siguiente tabla resume la clasificación propuesta por Rodrigues:

Subgrupo
Lengua
Dialectos
Cobertura geográfica
N° estimado de hablantes
Código ISO/DIS 639-3
Subgrupo I

Chuquisaca (Bolivia)
7.000 (1987)1
[gnw]
Paraguay, Argentina, Brasil
~4.850.000 (1997)2
<!--[if !supportLists]-->§                    <!--[endif]-->4.650.000 (Paraguay)3
<!--[if !supportLists]-->§                    <!--[endif]-->200.000 (Argentina)4
<!--[if !supportLists]-->§                    <!--[endif]-->50.000 (Brasil)5
<!--[if !supportLists]-->§                    <!--[endif]-->50.000 (Bolivia)5
[gug]
Izoceño, avá
Bolivia, Paraguay, Argentina
51.230 (2001-2007)6
[gui]
Tambéopé, baticola
Brasil, Paraguay, Argentina,
25.450 (2002-2007)7
[gun]
Aché (guayakí)
Cuatro dialectos, uno de ellos casi extinto
Paraguay
1.360 (2007)8
[guq]
Teüi, Tembekuá, Kaiwám
Mato Grosso do Sul (Brasil), Argentina
18.510 (2003)9
[kgk]
(para algunos parte del complejo Kaiwá)
Este de Paraguay
15.000-20.000 (2007)10 11
[pta]
Apapocuva
Este del Paraguay, Argentina, Brasil
11.900 (1991-1995)12
[nhd]
Xetá

Paraná (Brasil)
3 (1990).13
Casi extinto
[xet]
Avá
Tapieté, Chané
Paraguay, Argentina, Bolivia
2.440 (2007)14
[tpj]
Subgrupo II
Guarayú-Sirionó-Jorá
Guarayú

Nordeste del área del río Guarayos, Beni (Bolivia)
5.930 (2000)15
[gyr]

Este del Beni y noreste de Santa Cruz (Bolivia)
400 (2000)16
[srq]
Yuqui

Cochabamba (Bolivia)
120 (2000)17
[yuq]
Jorá

Bolivia
Extinto
[jor]
Subgrupo III
Cocamilla, Cocama (o Kokama)
Perú, Brasil, Colombia
2.050 (2000)18
[cod]
Aizuare, Curacirari, Paguana
Iquitos (Perú). Puede que ya no queden hablantes en Brasil.
10-100 (1976).19Casi extinto
[omg]

Paraíba (Brasil)
Extinto
[pog]

Espírito Santo y Bahia (Brasil)
Extinto
[tpk]
Tupinambá

Costa atlántica, desde Rio de Janeiro hasta el Amazonas (Brasil)
Extinto
[tpn]
Tupí

Actual estado de Sao Paulo (Brasil)
Extinto
[tpw]

Brasil, Colombia, Venezuela
8.000 (1987-1998)20
[yrl]
Subgrupo IV
Asuriní

Río Tocantins, Pará (Brasil)
300 (2001)21
[asu]
Avá-Canoeiro

Goiás y valle del alto Tocantins (Brasil)
40 (1998)22
[avv]
Guajajára
Pindare, zutiua, mearim, Tembé de Gurupí.
Unas 80 aldeas en la cuenca del Maranhao (Brasil)
15.000 (2000)23
10.000 (2002)5
[gub]
Suruí do Pará

Pará (Brasil)
180 (1997)24
[mdz]
Parakanã

Bajo río Xingú, Pará (Brasil)
900 (2004)25
[pak]
Tapirapé

Nordeste de Mato Grosso (Brasil)
500 (2003)26
[taf]
Tembé

(Brasil)
180 (2000)27
[tqb]
Subgrupo V
Asuriní Xingú

Pará (Brasil)
110 (2002)28
[asn]
Araweté

Amazonas (Brasil)
290 (2003)29
[awt]
Kayabí

Norte de Mato Grosso y sur de Pará (Brasil)
1.000 (1999)30
[kyz]
Subgrupo VI
Amundava

Rondônia (Brasil)
83 (2003)31
[adw]
Apiacá

Norte de Mato Grosso (Brasil)
190 (2001)32
[api]
Júma

Río Açuã, Amazonas (Brasil)
300 en 1940 y 4 en 1998.33 Casi extinto
[jua]
Karipúna

Amapá (Brasil)
Extinto
[kgm]
Karipuná
Jacaria y pama (o pamana)
Rondônia y Acre (Brasil)
14 (2004).34 Casi extinto
[kuq]
Paranawát

Rondônia (Brasil)
Extinto
[paf]
Tenharim
Tenharim, parintintín, kagwahiv, karipuna jaci paraná, mialát, diahói.
Amazonas y Rondônia (Brasil)
790 (2000)35
[pah]
Tukumanféd

Rondônia (Brasil)
Extinto
[tkf]
Uru-ew-wau-wau
Podría ser un dialecto del tenharim
Rondônia (Brasil)
87 (2003)36
[urz]
Wiraféd

Rondônia (Brasil)
Extinto
[wir]
Morerebi
Podría ser un dialecto del Tenharim
Amazonas (Brasil)
100 (2000)37
[xmo]
Subgrupo VII

Mato Grosso (Brasil)
360 (2002)39
[kay]
Subgrupo VIII
Anambé

Pará (Brasil)
7 (1991).40 Casi extinto
[aan]
Amanayé

Pará (Brasil)
Probablemente extinto
[ama]
Emerillon

Frontera sur de la Guayana Francesa
400 (2001)41
[eme]

Maranhão y Pará (Brasil)
370 (1995)42
[gvj]
Wayampi
Oiyapoque, wajapuku, oiyapoque wayampi, amapari wayampi, jari.
Guayana Francesa y Brasil
1.180 (2000)43
[oym]
Zo'é

Pará (Brasil)
150 (1998)44
[pto]
Turiwára

Pará (Brasil)
Extinto
[twt]
Urubú-kaapor

Maranhão (Brasil)
800 (1998)45
[urb]

Aurá

Maranhão (Brasil)
Extinto
[aux]
Pauserna
Pauserna

Sudeste del Beni (Bolivia)
Extinto
[psm]
Subgrupo
Lengua
Dialectos
Cobertura geográfica
N° estimado de hablantes


Existen muchas lenguas tupí-guaraníes cuya estructura fonológica y gramatical está suficientemente alterada respecto al proto-tupí-guaraní, como para justificar la hipótesis de que esas lenguas son resultado de substitución lingüística en grupos que previamente hablaban otras lenguas. Entre estas lenguas resultado de substitución se encontrarían el chané, el tapieté, el izoceño y el achí o guayakí del subgrupo 1; el sirionó, el yuqui y el jorá del subgrupo 2, y el kokamá / omáwa del subgrupo 3. 46

Referencias

<!--[if !supportLists]-->1.                            <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Guaraní, Western Bolivian
<!--[if !supportLists]-->2.                            <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Guaraní, Paraguayan
<!--[if !supportLists]-->3.                            <!--[endif]--> Ethnologue report for Paraguay
<!--[if !supportLists]-->4.                            <!--[endif]--> Ethnologue report for Argentina
<!--[if !supportLists]-->5.                            <!--[endif]--> a b c Kenneth Katzner (2002). The languages of the world. Nueva York: Routledge, tercera edición, pp. 341. ISBN 0-415-25003-X.
<!--[if !supportLists]-->6.                            <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Guaraní, Eastern Bolivian
<!--[if !supportLists]-->7.                            <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Guaraní, Mbyá
<!--[if !supportLists]-->8.                            <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Aché
<!--[if !supportLists]-->9.                            <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Kaiwá
<!--[if !supportLists]-->10.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Pai Tavytera
<!--[if !supportLists]-->11.                        <!--[endif]--> Christopher Moseley (2007). Encyclopedia of the world's endangered languages. Nueva York: Routledge, pp. 131,ISBN 978-0-7007-1197-0.
<!--[if !supportLists]-->12.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Guaraní, Ava
<!--[if !supportLists]-->13.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Xetá
<!--[if !supportLists]-->14.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Ñandeva
<!--[if !supportLists]-->15.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Guarayu
<!--[if !supportLists]-->16.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Sirionó
<!--[if !supportLists]-->17.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Yuqui
<!--[if !supportLists]-->18.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Cocama-Cocamilla
<!--[if !supportLists]-->19.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Omagua
<!--[if !supportLists]-->20.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Nhengatu
<!--[if !supportLists]-->21.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Asurini, Tocantins
<!--[if !supportLists]-->22.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Avá-Canoeiro
<!--[if !supportLists]-->23.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Guajajára
<!--[if !supportLists]-->24.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Suruí do Pará
<!--[if !supportLists]-->25.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Parakanã
<!--[if !supportLists]-->26.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Tapirapé
<!--[if !supportLists]-->27.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Tembé
<!--[if !supportLists]-->28.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Asurini of Xingu
<!--[if !supportLists]-->29.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Araweté
<!--[if !supportLists]-->30.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Kayabí
<!--[if !supportLists]-->31.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Amundava
<!--[if !supportLists]-->32.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Apiaká
<!--[if !supportLists]-->33.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Júma
<!--[if !supportLists]-->34.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Karipuna
<!--[if !supportLists]-->35.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Tenharim
<!--[if !supportLists]-->36.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Uru-ew-wau-wau
<!--[if !supportLists]-->37.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Morerebi
<!--[if !supportLists]-->38.                        <!--[endif]--> en:Kamayurá people (en inglés)
<!--[if !supportLists]-->39.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Kamayurá
<!--[if !supportLists]-->40.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Anambé
<!--[if !supportLists]-->41.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Emerillon
<!--[if !supportLists]-->42.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Guajá
<!--[if !supportLists]-->43.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Wayampi
<!--[if !supportLists]-->44.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Zo’é
<!--[if !supportLists]-->45.                        <!--[endif]--> Ethnologue report for language code - Kaapor
<!--[if !supportLists]-->46.                        <!--[endif]--> Rodrigues, 1984-85.
<!--[if !supportLists]-->47.                        <!--[endif]--> Tupi Numerals (Eugene Chan)


Bibliografía
Cheryl Jensen: "Tupí-Guaraní languages" en The Amazonian languages Dixon & Alexandra Y. Aikhenvald (eds.). Cambridge: Cambridge University Press, 1999, pp. 125-161.

Fuente: Wikipedia. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario