De la familia lingüística Cahuapana o Kawapana, que habita en el departamento
de Loreto
Habitan en Alto Amazonas y Datem del Marañón, así como en la provincia de San Martín.
Un
día histórico para la Amazonía. Una expresión cultural única por la confluencia
de elementos ancestrales andinos y amazónicos, constituyendo un pilar para la
identidad de dicho pueblo, ayer el Ministerio de Cultura declaró Patrimonio
Cultural de la Nación a la lengua del pueblo indígena Shiwilu, de la familia
lingüística Cahuapana o Kawapana, que habita en la región Loreto.
Destaca que el pueblo shiwilu está haciendo esfuerzos para revitalizar su lengua y, a través de ella, fortalecer también sus expresiones culturales intrínsecamente asociadas, precisa la Resolución Viceministerial Nº 073-2016-VMPCIC-MC publicada hoy en el Boletín de Normas Legales del Diario El Peruano.
El
considerando de la disposición precisa que el pueblo shiwilu habita
principalmente en Loreto, entre los ríos Marañón y Huallaga. Según la Base de
datos de Pueblos Indígenas Originarios, ha sido también conocido como jeberos,
denominación que luego fue empleada para dar nombre al distrito de dicha
región; sin embargo, sus propios miembros prefieren la denominación shiwilu,
con la que también se refieren a su lengua originaria.
Los especialistas han señalado que en la actualidad serían muy pocos los
hablantes de la lengua shiwilu; no obstante, la pérdida progresiva del idioma
originario no ha significado la pérdida de su identidad. Por el contrario, es
notable el proceso de fortalecimiento de su identidad, el cual se hizo
manifiesto durante la década de 1990 con la creación de un grupo de teatro, a
fin de interpretar obras basadas en la tradición oral shiwilu y con la
conformación de la Federación de Comunidades Nativas de Jeberos.
Los documentos históricos mencionan que Jeberos fue la capital de Maynas y que, desde su fundación, los españoles y religiosos que llegaron a esta zona tuvieron una relación de cordialidad y cooperación con el pueblo shiwilu. Muchas de sus actuales expresiones de religiosidad se relacionan con las fiestas católicas, debido a la poderosa influencia de las misiones.
Los documentos históricos mencionan que Jeberos fue la capital de Maynas y que, desde su fundación, los españoles y religiosos que llegaron a esta zona tuvieron una relación de cordialidad y cooperación con el pueblo shiwilu. Muchas de sus actuales expresiones de religiosidad se relacionan con las fiestas católicas, debido a la poderosa influencia de las misiones.
De
acuerdo con los estudios técnicos especializados, la lengua shiwilu es parte de
la familia lingüística Cahuapana o Kawapana, que está integrada por dos
idiomas: el shiwilu y el shawi, también conocidos como jebero y chayahuita,
respectivamente. Sus más de 25,000 hablantes habitan, según cifras del Ministerio
de Cultura, en las provincias de Alto Amazonas y Datem del Marañón, así como en
la provincia de San Martín, en el departamento del mismo nombre, siendo el
shawi el más vital en términos del habla.
De acuerdo con el análisis semántico de algunos términos propios de la lengua shiwilu, descritos en el Diccionario shiwilu-castellano, se constata gran parte de los conocimientos, cosmovisión, valores, historia, costumbres y forma de vida del pueblo shiwilu. Existen nombres de especies de animales y plantas, y en la manera como los shiwilu interactúan con ellos. Hay evidencia de prácticas culturales hoy desaparecidas, así como de la relación especial de los pueblos shiwilu con el valle del río Aipena, su territorio tradicional.
De acuerdo con el análisis semántico de algunos términos propios de la lengua shiwilu, descritos en el Diccionario shiwilu-castellano, se constata gran parte de los conocimientos, cosmovisión, valores, historia, costumbres y forma de vida del pueblo shiwilu. Existen nombres de especies de animales y plantas, y en la manera como los shiwilu interactúan con ellos. Hay evidencia de prácticas culturales hoy desaparecidas, así como de la relación especial de los pueblos shiwilu con el valle del río Aipena, su territorio tradicional.
Además,
se han encontrado ciertos términos idiosincráticos únicos que carecen de una
traducción directa al español, inglés u otra lengua occidental. Esto evidencia
no solo la importancia fundamental de esta lengua para los actuales hablantes,
sino la vigencia de esta expresión y su rol activo en la vida cotidiana de los
Shiwilu.
La lengua Shiwilu, además de contar con una estructura compleja y única a nivel gramatical y de haber desarrollado fonemas particulares, guarda conocimientos propios del pueblo shiwilu sobre música, agricultura, astronomía, salud, prácticas artesanales –entre otros conocimientos tradicionales– y un conjunto de relatos de tradición oral que en los últimos años se están recuperando y documentando tanto en shiwilu como en castellano. Existe un importante acervo lingüístico así como una tradición musical de la cual es representativo el instrumento aerófono denominado yupana, parecido a una zampoña.
En los últimos años, iniciativas que buscan el rescate idiomático cultural fueron impulsadas por los propios shiwilu; y como parte del proceso de elaboración del expediente para la declaratoria, este pueblo, representantes de las comunidades cercanas a Jeberos y sus autoridades, han elaborado un plan comunitario de acción por la lengua shiwilu, el mismo que recoge la reflexión sobre su importancia, valor y relevancia para las actuales y futuras generaciones.
La lengua Shiwilu, además de contar con una estructura compleja y única a nivel gramatical y de haber desarrollado fonemas particulares, guarda conocimientos propios del pueblo shiwilu sobre música, agricultura, astronomía, salud, prácticas artesanales –entre otros conocimientos tradicionales– y un conjunto de relatos de tradición oral que en los últimos años se están recuperando y documentando tanto en shiwilu como en castellano. Existe un importante acervo lingüístico así como una tradición musical de la cual es representativo el instrumento aerófono denominado yupana, parecido a una zampoña.
En los últimos años, iniciativas que buscan el rescate idiomático cultural fueron impulsadas por los propios shiwilu; y como parte del proceso de elaboración del expediente para la declaratoria, este pueblo, representantes de las comunidades cercanas a Jeberos y sus autoridades, han elaborado un plan comunitario de acción por la lengua shiwilu, el mismo que recoge la reflexión sobre su importancia, valor y relevancia para las actuales y futuras generaciones.
La Región 30/06/2016.
Fuente:
Te Pito O Te Henua
No hay comentarios:
Publicar un comentario