Un espacio destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios.

Nuestras culturas originarias guardan una gran sabiduría. Ellos saben del vivir en armonía con la naturaleza y han aprendido a conocer sus secretos y utilizarlos en beneficio de todos. Algunos los ven como si fueran pasado sin comprender que sin ellos es imposible el futuro.

miércoles, 7 de diciembre de 2016

Billete con el diseño del Yaguareté de Argentina compite por ser el mejor diseño del mundo en 2016


Se trata de un certamen mundial que organiza cada año la Sociedad Internacional de Billetes Bancarios; fueron seleccionados billetes de otros diez países.

Podría ser definido como un mundial o los "Oscar de los billetes". La Sociedad Internacional de Billetes Bancarios (INS, por sus siglas en inglés), una agrupación sin fines de lucro, dio a conocer la nómina del billete más destacado de 2016 y el papel de $ 500 argentino, con la ilustración del yaguareté, integra la lista que competirá por el galardón, junto a los billetes de otros diez países.

El ganador se determinará- según anunció el INS- en base al mérito artístico, el diseño, el uso del color, el contraste, el equilibrio y las características de seguridad de cada nominación que fue puesto en circulación durante el año.

Entre los nominados, además de los 500 pesos argentinos, hay billetes de Inglaterra, Suiza y Georgia, cuyo billete de 50 laris georgianos está lleno de iconografía medieval, Suecia, Bielorussia, Escocia, Australia, Nueva Zelanda y Maldivas. El ganador se conocerá en abril próximo.


No es la primera que un billete argentino compite por ser el más lindo del mundo. El año pasado, el billete de $50, de las Malvinas, también integró la lista de los nominados. En esa oportunidad el ganador fue el billete de 5 dólares de Nueva Zelanda.

En años anteriores fueron ganadores un billete de Trinidad y Tobago (2014) y por tres años consecutivos los billetes de Kazajistán fueron los más bonitos (2011, 2012 2013). En 2010 Uganda fue el ganador y antes lo fueron Bermuda (2009), Samoa (2008), Escocia (2007), Comoros (2006), Islas Feroe (2005) y Canadá en 2004.

Cómo nació el premio
Tal como se describe en su sitio web, la IBNS fue fundada en 1961 por un grupo de coleccionistas que intercambiaba y vendía billetes que llamaban su atención por su diseño. Durante décadas, las actividades de la IBNS se extendían más o menos a una revista del sector, un directorio de miembros, una subasta anual por correo y eventos para hacer contactos. Mientras tanto, el comercio de monedas raras ya era grande y crecía, convirtiéndose en lo que el Gremio de Numismáticos Profesionales estima es un negocio de US$5.000 millones.

Luego, en 2005, la IBNS hizo un anuncio: sus miembros había elegido el primer "Billete del Año". Todos los billetes que entraron en circulación el año previo eran candidatos; se instruyó a los votantes escoger al que mejor combinaba arte y seguridad. Puede que la IBNS fuera pequeña, pero sabía cómo estimular la rivalidad entre las casas de moneda.

Fuente: Diario La Nación – 6 de Diciembre de 2.016

Palabras y expresiones indescriptibles sobre el amor en diferentes culturas

La artista británica Emma Block ha hecho una recopilación de palabras y expresiones que aluden al amor:

Aquí van recopiladas estas palabras y otras muchas más:

Odnoliub
Ruso - Alguien que sólo tiene un amor en su vida.


Yuanfen
Chino - La fuerza que nos une para seguir juntos.

Ya'aburnee
Tú me entierras
Arábico - El vivir sin una persona que nos ame, sencillamente no sería vida.


Viraha
Hindi - El darnos cuenta de la existencia del amor cuando ya nos hemos separado de esa persona.

Naz
Urdú - El orgullo que se siente al ser amados.


Mo chuisle mo chroí
Gaélico - El pulso de mi corazón.

Merak
Serbio - El sentido de unidad con el universo que surge desde el más simple de los placeres.


Zhi zi zhi shou, yu zi xie lao
Chino - Sujetarse las manos y envejecer juntos.

Manabamáte
Rapanui - La falta de apetito que surge cuando estamos perdidamente enamorados.


Mamihlapinatapei
Yaghan - Una mirada compartida de deseo que se da entre dos personas demasiado tímidas para hacer el primer movimiento.

Oo-kah-huh-sdee
Cherokee - representa el deleite que nos hace la boca agua y nos produce cosquilleo que experimentamos al ver a un adorable bebé o gatito. 


Koi no yokan
Japonés - El sentimiento que surge cuando conocemos a alguien y sabemos que caeremos perdidamente enamorados

Oodal
Tamil - El falso enojo que presenta una pareja después de una pequeña riña.


Kilig
Tagalo - Una extraña sensación de vértigo que se siente cuando conocemos a la persona de la que hemos estado enamorados.

Iktsuarpok
Inuit - La expectativa que percibimos cuando esperamos la visita de alguien.


Hai shi shan meng
Chino - La promesa de amor eterno.

Gezelligheid
Holandés - La calidez que se siente al estar con nuestros seres queridos.


Geborgenheit
Alemán - El sentimiento de seguridad que surge de estar con nuestros seres queridos.

Forelsket
Danés - El sentimiento de euforia de estar perdidamente enamorados.


Flechazo
Español - Amor a primera vista.

Tuza,
Colombia andina - sufren de tuza algunos hombres al ser abandonados por su amada y es una mezcla de pena, rabia, frustración, sequedad interior, tristeza, abandono... En sentido literal, la tuza es la parte central, seca y leñosa, que queda de una mazorca de maíz al extraerle los granos.


Awumbuk
Baining, Papúa Nueva Guinea - El vacío que todos hemos sentido alguna vez después de que las visitas se marchen de casa tras una larga y compartida estancia, es el awumbuk. Los síntomas son cansancio, dormir hasta muy tarde, pereza... 

Coup de foudre
Francés- Iluminado, un 'rayo', amor repentino y poderoso a primera vista.


Firgun
Hebreo - La simple y desinteresada alegria de saber que algo bueno le ha pasado a otra persona.

Dor
Rumano - Ese sentido de añoranza cuando nos separamos de la persona a la que amamos.


Cwtch
Galés - Cuando el abrazo del ser amado se transforma en un lugar seguro.

Cheiro no cangote
Portugués - El acariciar suavemente el cuello de la persona amada con la punta de la nariz.


Cafuné
Portugués - Pasar los dedos a través del cabello de la persona amada.

Aroha (M
āori, v., N.): Amor, preocupación, compasión, empatía por alguien.

Aloha (Hawai, saludo): hola y adiós, con amor y compasión, literalmente el "aliento de presencia".

Agape (
γάπη) (griego, n.): Amor desinteresado, incondicional, devocional.

Amae (
) (japonés, v.): Comportarse de manera que implícitamente solicita amor o indulgencia por las necesidades percibidas

Asabiyyah (
عصبية) (árabe, n.): Unión, espíritu comunitario.
Mamihlapinatapai 
Yagan (lengua indígena de Tierra del Fuego, Chile) – “Es la mirada cargada de signficado que comparten dos personas que desean iniciar algo, pero que son reacias a dar el primer paso para comenzar.” Listada en el Libro Guinness de los Récords como la "palabra más concisa del mundo"



Dadirri (Aborigen, Ngangiwumirr n.): Un acto profundo y espiritual de escucha reflexiva y respetuosa. Contemplación.

Hugfanginn (islandés) (adj.): Lit. "fascinado", por alguien / algo.


Kanyirninpa (Pintupi, v.): Lit. 'Mantener', connota una relación íntima y activa entre cuidador y cuidador. Especialmente la autoridad y el cuidado de la gente mayor enseñando y protegiendo a los jóvenes.

Kilig (Tagalog, n.): Sensación de mariposas que surgen de la interacción con alguien que uno ama o encuentra atractivo.

Кохаю (кохать) (Ucraniano, n.): Amor apasionado, íntimo, romántico.

Manaakitanga (M
āori, n.): Cuidar el maná de una persona. Hospitalidad, amabilidad, generosidad, apoyo, respeto y cuidado por los demás.

Ongubsy (Boro, India v.): "Amar del corazón".

Onsay (Boro, India v.): "Fingir amar".

Onsra (Boro, India v.): "Amar por última vez", la sensación de que el amor no durará.

Pittiarniq (Inuktitut, n.): Amor-bondad; Amable y bueno.

Razljubít (
разлюбить) (Ruso, n.): El sentimiento que una persona tiene por alguien a quien alguna vez amó.

Að redda (islandés, v.): Para salvar a alguien o arreglar algo de una manera sensible al tiempo.


Sarang (
사랑) (coreano, v.): Amar a alguien fuertemente.

Kummerspeck (Alemán) El exceso de peso ganado por exceso emocional. Literalmente, tocino de pena.

Fuentes:
Una Antropóloga en la Luna

http://www.wordswithoutborders.org/article/from-in-other-words
https://www.papelenblanco.com/divulgacion/ael-significado-de-tingoa-adam-jacot-de-boinod
https://derohrwurm.wordpress.com/2015/04/29/el-significado-de-tingo-adam-jacot-de-boinod/
https://www.creativespirits.info/aboriginalculture/education/deep-listening-dadirri
http://www.vagablogging.net/a-collection-of-somewhat-useful-words-from-around-the-world.html
https://www.dauntlessjaunter.com/2013/08/27/23-great-language-learning-quotes/
https://klassygoldberg.wordpress.com/2008/11/02/favorite-untranslatable-words-language-words-ask-metafilter/


domingo, 4 de diciembre de 2016

Los indios de Condá también se despiden de los héroes del Chapecoense


Ataviados con tocados de plumas y lanzas de madera, cerca de un centenar de indios de la etnia kaingang acudió al Arena Condá para honrar a sus héroes después del corto pero costoso viaje que ha supuesto para esta comunidad indígena llegar a la casa del Chapecoense.

Ataviados con tocados de plumas y lanzas de madera, cerca de un centenar de indios de la etnia kaingang acudió al Arena Condá para honrar a sus héroes después del corto pero costoso viaje que ha supuesto para esta comunidad indígena llegar a la casa del Chapecoense.

El olor a incienso inundó por unos instantes el improvisado memorial habilitado por el club brasileño, donde la hinchada del "Chape" deja emotivos mensajes para los miembros de la plantilla que fallecieron a causa del fatal accidente que sufrió la aeronave en la que viajaban.
"Venimos aquí a homenajear a nuestros guerreros, ellos llevaban la alegría a este pueblo", afirma a Efe Maximio Reis, uno de los líderes de la aldea Condá, una reserva indígena que se encuentra a 20 kilómetros de Chapecó.
La aldea comparte el nombre con el estadio del Chapecoense, el cual hace referencia a un histórico cacique, Vitorino Condá, que dominó esta región, hoy enmarcada en el estado de Santa Catarina, en el sur de Brasil.


Condá pasó a la historia por ser un líder carismático que, a mediados del siglo XIX, luchó con bravura por mantener estas tierras propiedad de los kaingang contra las fuerzas del imperio luso-brasileño y los latifundistas de la época, ansiosos de imponer sus propias reglas y esclavizar a los nativos.

Décadas después, su estirpe vive hoy en un asentamiento agreste levantado de la nada, con hogares hechos con tablas de madera, diáfanos por dentro y de cuyos techos cuelgan las cuerdas para tender las ropas.

Aunque hay alguno con los colores del Barcelona, los habitantes de Condá son fieles seguidores del Chapecoense, pues, los que pueden, no dudan en vestir la elástica verde de este club y sacar un rudimentario balón para jugar un rato al fútbol.
La afición actual del malogrado "Chape", conocida en Brasil por su intensidad durante los partidos, tomó el carácter recio y combativo de este pueblo que persiste con el paso del tiempo y que ahora también lamenta la pérdida de sus "guerreros".

Venir hasta el Arena Condá no ha sido fácil para esta comunidad, ya que para su acceso hay que pasar por caminos de tierras, y aunque la distancia entre el estadio y su aldea es relativamente corta, los recursos que tienen en su reserva son limitados.

"Somos muy seguidores del Chapecoense pero no tenemos las condiciones para venir aquí a los partidos. Hoy principalmente hicimos el esfuerzo de ayudarnos los unos a los otros para poder pagarnos un transporte", explica a Efe Yissel Lepodino.
En la comitiva indígena que se ha acercado hasta el feudo del Chapecoense abundan los menores de edad, adultos que bailan y cantan delante de la camiseta del club y hasta una pareja de ancianos, todos ellos con los colores verde y blanco en la cara.
Delante del memorial en el Arena Condá, repleto de misivas de cariño y ramos de flores, los indios se formaron en fila e hicieron varios rituales para que el espíritu de Condá lleve a los fallecidos el sufrimiento de su pueblo y para "evitar más problemas dentro de este desastre".

"La tragedia fue muy chocante", se lamenta Reis.

Los kaingang también hicieron un "ritual de defensa" para que aquellos que no se subieron a ese avión "estén protegidos" cuando viajen en el futuro.

"Venimos aquí para dar fuerza", comenta reiteradamente.

Después de una media hora en la que se convirtieron en el centro de atención, la delegación indígena volvió a su aldea y afirmó en su despedida que la historia del club "está grabada en la memoria y los corazones" de todos ellos, algo que hará volver con más fuerza al conocido como "Huracán del Oeste".

Fuente: EFE - 3 de Diciembre de 2.016


Chapecó, tierra de guerreros


La tragedia del Chapecoense llevó a toda su comunidad a considerar como guerreros a los futbolistas fallecidos, una suerte de legatarios del mítico líder kaingang Vitorino Condá.

Chapecó siempre fue tierra de guerreros. Así era Vitorino Condá, el líder indígena kaingang que a mediados del siglo XIX luchó para que su pueblo conservara las tierras del oeste de Santa Catarina. Su leyenda bautizó el estadio del Chapecoense, un equipo que tuvo que pelear mucho para hacerse grande, hasta que la tragedia del pasado lunes los dejó desolados. La estatua del Cacique Condá, que custodia la llegada al estadio Arena Condá, se encuentra ahora rodeada del luto de esta ciudad sureña, que hasta su madrugada más terrible planeaba los festejos de su centenario en 2017, con el sueño de celebrarlo junto a la Copa Sudamericana.

Por estos días en que toda una ciudad se prepara como puede para recibir y honrar a sus muertos, nos detenemos brevemente en la figura del mítico cacique, quien según refiere la historia tenía derecho sobre el territorio que ocupaba con su comunidad, estableciendo resistencias contra los colonos, y que fue capaz de asegurar que los kaingang continuaran viviendo como hombres libres en sus propias tierras ancestrales.


Hoy en día, el pueblo Conda está a unos 15 kilómetros del centro de Chapecó y su nombre, a pesar de ser entendido como un símbolo de resistencia cultural, es visto por los chapecoenses como un emblema de la unidad y la paz, valores que representan una ayuda espiritual en estos tiempos tan funestos para las familias de las víctimas.

En las montañas de Medellín, se quebró el equipo que consiguió ilusionar a Chapecó en un tiempo presente poblado de conflictos económicos y sociales, un equipo que representaba los valores de un pueblo que no renegó de su pasado histórico, que lo llevó a bautizar su estadio con el nombre de un cacique, uno de los pocos casos en América Latina.

Dicen que en uno de los arcos del estadio del Chapecoense se puede leer una pancarta que la hinchada ha dejado en gratitud a estos héroes: "eternamente campeones, gracias guerreros".

Que el espíritu del mítico Vitorino Condá acompañe a estos deportistas y de consuelo y templanza a su gente.

Fuentes:
El Orejiverde
AFP
https://www.afp.com/es/noticias/210/la-batalla-mas-dura-de-los-guerreros-de-chapeco
Vavel
http://www.vavel.com/br/futebol/chapecoense

Aprendizaje y Experiencia


Aripuca, trampa guaraní

Aripuca, realizada con caña pekuru y guembepi por Kuaray Poty - Carlos Benitez de Tekoa Jasy Porã 

La Aripuca trampa original guaraní, es aún muy utilizada en comunidades guaraníes con entorno selvático.

                                                              
Kuaray Poty y su aripuka
Está compuesta de pequeñas ramitas unidas en forma de pirámide conectadas a un mecanismo muy sencillo pero efectivo, donde al ingresar la presa a la trampa y pisar una de las ramitas del mecanismo, la misma se cierra atrapando al animal.

La característica más singular de esta trampa y medio de captura, es que la presa no sufre ningún tipo de daño al ser capturada, y lo más importante aún, permite al capturador liberarla si considera que la misma no es adecuada (es muy chica, es una presa que está preñada o no es apta para su consumo).

Aripuka
Glosario: 
Aripuka (en Lengua Guaraní)
Aripuca (en Lengua Castellana) 
Arapuca (en Lengua Portuguesa):
Armadilha para apanhar pássaros, geralmente feita de bambu e com o formato de uma pirâmide.

video


sábado, 3 de diciembre de 2016

Misiones (Argentina): El camino del lote 8 del Moconá será de uso exclusivo de las comunidades guaraníes


Después de evaluar los resultados de la audiencia pública realizada hace algunas semanas, el ministerio de Ecología decidió que el camino del Lote 8 dentro de la Reserva de la Biósfera de Yabotí se hará, pero será de uso exclusivo de las comunidades guaraníes que viven dentro del Parque Provincial Moconá y para los guardaparques que custodian el monte. El sendero, que siempre fue usado por los aldeanos, será remozado con un sistema no intrusivo para que las comunidades tengan una vía de salida rápida hasta el asfalto que comunica el parque con las localidades de El Soberbio y San Pedro.


El Gobierno decidió, en forma salomónica, cumplir con el pedido de las comunidades indígenas sin que haya un impacto ambiental en la reserva. Aunque en el estudio de impacto ambiental no surge que haya daños al medioambiente ni apeo de árboles nativos maduros o adultos, el gobernador Hugo Passalacqua sostiene que es “función del Estado compatibilizar distintos intereses en la comunidad, los cuáles deben ser sopesados y analizados a los efectos de adoptar la mejor decisión”.

El emprendimiento turístico, que pretende erigir el propietario del lote 9, Nicolás Laharrague, deberá hacerse por el actual “camino largo”, que bordea la reserva del Moconá. La familia Laharrague fue la que vendió las tierras al Estado que se sumaron a la reserva de la Biósfera, pero se reservó unas 200 hectáreas que se destinarán a un emprendimiento turístico tipo lodge, en medio de la selva. La polémica estaba instalada, porque los detractores del camino, aseguraban que en realidad se pretendía beneficiar un desarrollo turístico privado y  no a las comunidades.


La inversión podrá hacerse en el lote 9, pero el camino de acceso será mucho más largo y apto para vehículos 4×4.

De todos modos, Nicolás Laharrague indicó que la firma nunca planteó cuál debe ser el camino elegido –de hecho, inicialmente propuso el más largo-, sino que por el acuerdo, sus tierras tienen que tener un acceso público. Al mismo tiempo, descartó de plano que vaya a realizar una inversión hotelera a gran escala.

El joven empresario sostuvo que el conflicto ensucia el entendimiento alcanzado con las comunidades e insistió en que es “portador de apellido” de una familia forestal que ahora quiere buscar alternativas en el ecoturismo para preservar los bosques. “Es absurdo lo de los megahoteles. Necesitamos del turismo para generar ingresos no sólo para la empresa, sino para toda la comunidad”, cerró.


A través del decreto 1614/16, Passalacqua indicó que “de ser viable ambientalmente” el acceso al Lote 8, sea de uso exclusivo de las comunidades originarias. El instrumento destaca que es “política primordial del Gobierno Provincial la conservación de los recursos naturales y culturales”, como así también “favorecer la inclusión de los sectores más vulnerables de la comunidad”.
Asimismo, establece que el Ministerio de Ecología “deberá maximizar sus esfuerzos para la difusión de la información referente a la posibilidad, viabilidad y factibilidad de la apertura de un acceso al Lote 8”.
En el artículo 3 del instrumento legal, el gobernador establece “que, en el caso de resultar viable ambientalmente, el acceso por dentro del Parque Provincial Moconá al Lote 8 de la Reserva Biósfera, éste será de uso exclusivo de las comunidades guaraníes, sanitario y de guardaparques; debiendo oportunamente estudiarse otras alternativas para el acceso público”.
Entre los considerandos del decreto, Passalacqua remarca que “es política primordial del Gobierno Provincial la conservación de los recursos naturales y culturales, la protección del medio ambiente y el estricto respeto de su normativa, como también la importancia estratégica de establecer políticas tendientes al desarrollo sustentable, favoreciendo la inclusión de los sectores más vulnerables de la comunidad”.

En otro párrafo especifica que “las comunidades mbyá guaraníes que han obtenido su título de propiedad comunitario sobre su territorio ancestral, conocido como Lote 8, han requerido al Estado provincial la apertura de un acceso a través del Parque Provincial Moconá, a fin de realizar el ejercicio pleno de derechos humanos fundamentales y cubrir necesidades vitales impostergables, como la salud, la alimentación, la educación, la seguridad, las necesidades de relacionamiento social, etc”, y que “de los estudios realizados para la apertura del acceso, surgen alternativas en las que no se daña ni apea ningún árbol nativo maduro o adulto”. Por último, señala que “es función del Estado intentar compatibilizar los distintos intereses presentes en una comunidad, los cuales deben ser sopesados y analizados, recibiendo la mayor información oficial disponible, a efectos de adoptar la mejor decisión”.
Fuente: Misiones On Line (Posadas) – 2 de Diciembre de 2.016

Tocar con el corazón


...Lo esencial es lo que hace que la vida valga la
pena. Quiero rodearme de gente, que sepa
tocar el corazón de las personas…
Gente a quien los golpes duros de la vida, les
enseñó a crecer con toques suaves en el alma...
Mario Andrade





Infancia feliz


Casi todo lo humano está en la infancia. Cuando esa etapa ha sido feliz, sana, llena de afecto y bien enfocada, uno sale fuerte para todo.

Teresita Seminara



Líneas de Nasca: misterio e historia que deslumbran al mundo


La mayoría de visitantes que llega a la región Ica lo hace por diferentes motivos como son sus paisajes naturales y su gastronomía, pero su historia y sitios arqueológicos son una de las razones principales para conocer sitios enigmáticos como son las famosas Líneas de Nasca.

Las Líneas de Nasca son un destino muy atractivo para los participantes y asistentes a CADE 2016, que pueden conocer este lugar y aprender sobre este importante vestigio de la antigua cultura peruana.

Los geoglifos son detallados dibujos y líneas con formas geométricas y zoomorfas que se extienden en un área que comprende 50 kilómetros de longitud y 15 kilómetros de ancho, localizada entre los kilómetros 419 y 465 de la carretera Panamericana Sur.


Los primeros informes sobre estas líneas datan de 1927, fruto de los primeros trabajos del arqueólogo peruano Toribio Mejía Xespe. Luego, en 1939, el científico estadounidense Paul Kosok llevó a cabo algunas investigaciones en el lugar.

Sin embargo, los trabajos de investigación más profundos se iniciaron en 1946 cuando despertaron el interés de la investigadora alemana María Reiche, quien se abocaría a su estudio hasta el final de su vida.

Se tejen alrededor de estos geoglifos muchas teorías sobre su uso y origen. Algunos investigadores datan la antigüedad de las líneas en 550 años d.C.

En cuanto a su uso, María Reiche consideró que fueron usadas por los antiguos astrónomos peruanos como un gigantesco calendario solar y lunar. 


Estas líneas tienen dos características marcadas: el gran tamaño de muchos de sus diseños y la poca profundidad del trazo, que varía entre los 15 y 30 centímetros.

Se han reportado hasta la actualidad más de treinta figuras con formas de animales marinos y terrestres, así como figuras geométricas y humanas.

Entre los de mayor tamaño se encuentran un pájaro de casi 300 metros, un lagarto de 180 metros, un pelícano de 135 metros, un cóndor de 135 metros, un mono de 135 metros y una araña de 42 metros.

También destacan la ballena, dos llamas, diversas aves como la garza, la grulla, el pelícano, la gaviota, el famoso colibrí y el loro. 

Por otro lado, se encuentran las imponentes figuras del mono, la araña y el caracol, entre otros.

Turismo
Para poder divisar estas enigmáticas figuras se tiene dos opciones: vía aérea y terrestre.

En la Panamericana Sur, sobre el sitio arqueológico, se dispone una torre metálica conocida como El Mirador donde se observan claramente dos de las famosas figuras: las manos y el árbol. Además de estos diseños se visualizarán formas geométricas y muchas líneas que atraviesan el desierto.


Los visitantes también tienen la opción de ver las famosas líneas por vía aérea, por tal motivo se tiene que ir al aeropuerto María Reiche en Nasca, donde se puede abordar las avionetas que prestan el servicio y realizar un vuelo de 30 minutos donde se podrán divisar las principales figuras.

Las líneas y geoglifos de Nasca, junto a las Pampas de Jumana, fueron incluidas en la Lista del Patrimonio Mundial de la Unesco el 17 de diciembre de 1994.

Fuente: Andina – De Perú al Mundo – 1º de Diciembre de 2.016