Un espacio destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios.

Nuestras culturas originarias guardan una gran sabiduría. Ellos saben del vivir en armonía con la naturaleza y han aprendido a conocer sus secretos y utilizarlos en beneficio de todos. Algunos los ven como si fueran pasado sin comprender que sin ellos es imposible el futuro.

miércoles, 30 de abril de 2025

Los beneficios del árbol de Moringa




"La Moringa es un árbol originario de la India, muy frondoso, que puede medir hasta 10 metros. Actualmente se cultiva en Asia, América, África e incluso en Europa.

Hace muchos años que las hojas, corteza, frutos, semillas e incluso las raíces de este árbol se viene utilizando en la medicina tradicional india y se aplicaba hasta para tratar o prevenir 300 enfermedades.

Los científicos determinaron que este árbol ofrece un sinnúmero de beneficios para la salud, ya que contiene un alto contenido de proteínas, vitaminas, aproximadamente 46 antioxidantes que ayudan a la prevención de formaciones malignas y minerales tales como, el calcio, cromo, cobre, hierro, magnesio, manganeso, molibdeno, selenio, y zinc. Todos estos nutrientes conforman un suplemento nutricional completo para el bienestar de nuestra salud.

Las flores se utilizan como ingrediente para ensaladas, como así también sus raíces que son muy parecidas a la zanahoria. Se pueden comer tanto crudas como hervidas como complemento de otros platos.

Al tener una gran cantidad de vitaminas y bioflavonoides, retrasan el envejecimiento, evitando el efecto de los radicales libres en el organismo.

¿Qué otros beneficios aporta la Moringa?
Diurético:

Las infusiones preparadas con las raíces, hojas, flores, y semillas, actúan como diuréticos y ayudan a eliminar toxinas del organismo.
También disminuyen el colesterol en sangre.

Anti-inflamatorio:

Tanto el extracto de raíz de la Moringa, como las semillas pueden ayudar en enfermedades inflamatorias crónicas.
Asma:

Los granos de semilla de Moringa mejoran las funciones respiratorias, relaja los bronquiolos ya que contiene sustancias similares a la efedrina, utilizada en el tratamiento del asma.
Hongos:

El Pterygospermin que se extrae de las hojas ayuda a combatir infecciones y tiene una gran acción antifúngica.
Antidiabético:

Tres horas después de su ingesta, la Moringa logra bajar los niveles de azúcar en sangre.
Cáncer:

Los compuestos bioactivos como el niazimicin, que protegen al organismo de contraer cáncer. Los antioxidantes ayudan a reducir la formación de células cancerígenas.
Hipertensión:

Las hojas de la Moringa contienen unos activos biológicos, que ayudan a estabilizar la presión arterial del organismo, por lo tanto actúa como hipotensor.
Estimulante cardiaco y circulatorio:

Las raíces de la Moringa contienen alcaloides que actúan como estimulante cardíaco a través del sistema nervioso."



lunes, 28 de abril de 2025

Larga vida!


domingo, 27 de abril de 2025

Degradación


Superpoblación, un gran problemón!


Pueblos indígenas marginados del financiamiento global



Los pueblos indígenas representan el 6% de la población mundial, sin embargo, protegen el 80% de la biodiversidad que queda en el planeta, y solo reciben menos del 1% del financiamiento internacional para el clima.

En el nuevo informe de la ONU: Estado de los Pueblos Indígenas del Mundo exige un cambio radical en la forma en que se entiende y respeta el conocimiento indígena, reformulándolo no como “tradicional” o folclórico, sino como conocimiento científico y técnico.


Los autores argumentan que los sistemas de conocimiento indígena son “probados a lo largo del tiempo, basados ​​en métodos” y construidos sobre relaciones directas con los ecosistemas que han sustentado la vida durante milenios.

Por ejemplo, cita el ejemplo de Perú, donde una comunidad quechua de Ayacucho ha recuperado prácticas de siembra y recolección de agua para adaptarse a la disminución de los glaciares y la sequía. Estos métodos, parte de la gestión ancestral de los ciclos hidrológicos, ahora se comparten a través de las fronteras con agricultores costarricenses como modelo de cooperación climática Sur-Sur.

Las soluciones verdes suelen ser amenazas

El informe también analiza cómo, incluso mientras el mundo adopta un futuro de energía renovable, muchos Pueblos Indígenas se encuentran en primera línea no como socios climáticos, sino como daños colaterales de algunas de las soluciones.

“Las llamadas soluciones verdes a menudo representan una amenaza tan grande para los Pueblos Indígenas como la propia crisis climática”, señala el texto. Desde la expansión de los biocombustibles, los programas de compensación de carbono y la extracción de minerales para tecnologías de energía limpia, la nueva economía a menudo se construye sobre viejas injusticias.

En varios países de América, los proyectos de compensación de carbono vinculados a la conservación forestal también se han implementado sin consulta, a menudo en tierras indígenas, lo que resulta en degradación ambiental y exclusión de los beneficios financieros

El cambio climático es una crisis de salud

El informe también incluye un capítulo encargado por la OMS que detalla cómo los impactos del clima en la salud se interrelacionan con la vida social, cultural y espiritual de las comunidades indígenas.

Las mujeres indígenas se ven particularmente afectadas por la intersección del cambio climático y la salud.

En la Amazonia, la pérdida de biodiversidad inducida por el clima ha reducido el acceso a los recursos tradicionales: alimentos y plantas medicinales, lo que contribuye a las deficiencias nutricionales en mujeres embarazadas y lactantes, así como a vulnerabilidades más amplias en la salud de la comunidad.


A pesar de estos desafíos, el informe enfatiza la resiliencia. Las comunidades están implementando estrategias de adaptación con raíces locales, a menudo lideradas por mujeres y ancianos. Estas incluyen la restauración de dietas tradicionales, el fortalecimiento del intercambio de conocimientos intergeneracionales y la adaptación de los calendarios de cosecha a los nuevos ritmos ecológicos.

Fuente

https://imagenagropecuaria.com/2025/pueblos-indigenas-marginados-del-financiamiento-global/

25 de Abril de 2025


sábado, 26 de abril de 2025

EL PAÍS DONDE MÁS LENGUAS SE HABLAN...


De hecho se presume que sean más de 800.

En el corazón del Océano Pacífico, escondido entre exuberantes selvas y montañas escarpadas, se encuentra un país que desafía la noción común de la diversidad lingüística. Aunque pequeño en tamaño y población, Papúa Nueva Guinea ostenta un récord impresionante que sorprende a lingüistas y viajeros por igual: es el país con el mayor número de lenguas habladas en el mundo.

Con aproximadamente 840 lenguas diferentes registradas en su territorio, Papúa Nueva Guinea se convierte en un mosaico vibrante de expresiones culturales y lingüísticas. Esta nación insular cuenta con solo alrededor de nueve millones de habitantes, pero la complejidad de su diversidad lingüística es comparable a la de continentes enteros. ¿Pero cómo llegó a ser este lugar tan extraordinariamente diverso en términos de lenguaje?

La respuesta yace en su geografía y su historia. Las montañas, valles y ríos que componen el paisaje de Papúa Nueva Guinea han creado barreras naturales entre grupos de personas, permitiendo que cada comunidad desarrollara su propio idioma sin influencia externa. Esta fragmentación geográfica, combinada con una historia de aislamiento relativo, ha fomentado un caldo de cultivo para la preservación de idiomas antiguos, muchos de los cuales se hablan solo por unas pocas cientos de personas y no se encuentran en ningún otro lugar del mundo.

Además de su riqueza lingüística, Papúa Nueva Guinea es un tesoro de tradiciones culturales. Cada comunidad, con su propio idioma, mantiene también un conjunto único de costumbres, artes y rituales. El país es especialmente conocido por sus ceremonias coloridas y sus festivales culturales, que atraen a estudiosos y turistas deseosos de experimentar su rica herencia cultural en persona.

Sin embargo, esta diversidad también presenta desafíos significativos, especialmente en términos de comunicación y unificación nacional. El inglés, el tok pisin (un criollo basado en el inglés) y el hiri motu se utilizan como lenguas de enlace para facilitar la comunicación entre los diversos grupos lingüísticos. Estos idiomas sirven como herramientas esenciales para la educación, la administración gubernamental y los negocios, proporcionando un puente entre las diversas comunidades.

El panorama lingüístico de Papúa Nueva Guinea no solo es un testimonio de la resiliencia humana y la adaptabilidad, sino también un recordatorio de la importancia de preservar la diversidad cultural en un mundo cada vez más globalizado. A medida que la modernización avanza, la preservación de estas lenguas se vuelve cada vez más crucial, representando un desafío tanto para los locales como para la comunidad internacional, que ve en este país un espejo de la historia viviente de la humanidad.

Papúa Nueva Guinea nos enseña que el lenguaje es mucho más que un medio de comunicación: es un vínculo con nuestra historia, un reflejo de nuestras comunidades y una expresión vibrante de nuestra identidad cultural. 

Compartido por Gabriel Fernández

Preceptos Lakotas



Con el aliento ancestral de los pueblos lakota, los viejos preceptos se despiertan y susurran así:

1. Calla y espera
Guarda silencio como quien sopla brasas sagradas: dominas tu fuego interior, fortaleces tu resistencia, caminas con dignidad y dejas que la calma te guíe.

2. Sé humilde y discreta
Como la luna que alumbra sin presumir, evita el alarde. Tu poder verdadero no necesita espectáculo; se reconoce en el temblor del aire.

3. Distingue el néctar del veneno
Conoce lo que nutre tu espíritu y lo que lo marchita. Alimenta tu bienestar con aquello que haga cantar a tu corazón‑tambor y aléjate de lo que apague tu danza.

4. Pide permiso y ofrenda
Nada tomes sin dar: una palabra de gratitud, un soplo de copal, una semilla devuelta a la Tierra. Honra a cada ser viviente, pues todos somos latidos del mismo Gran Corazón.

— Preceptos re‑encantados para la senda mágica

Elsa María - Mujer Maga

Somos Tierra





jueves, 24 de abril de 2025

Ubuntu


Un antropólogo mostró un juego a los niños de una tribu africana ...
Colocó una canasta de frutas deliciosas cerca del tronco de un árbol y les dijo: "El primer niño que llegue al árbol recibirá la canasta."
Cuando les dio la señal de inicio, se sorprendió de que caminaran juntos, tomados de la mano hasta que llegaron al árbol y compartieron la fruta.
Cuando les preguntó por qué hacían eso cuando cada uno de ustedes podía conseguir la canasta solo para él!
Respondieron con asombro: "Ubuntu".
Es decir, ¿cómo puede uno de nosotros ser feliz mientras los demás son miserables?
Ubuntu en su civilización significa: soy porque somos.
Esa tribu conoce el secreto de la felicidad que se ha perdido en todas las sociedades que la trascienden y que se consideran sociedades civilizadas.

Tomado de la web
Créditos a su autor. 

Nawi de Dahomey



Hace muchos años, en el antiguo y glorioso reino de Dahomey, existió una joven con el alma inquieta y el corazón indomable.

Su nombre era Nawi, y desde pequeña supo que no había nacido para obedecer órdenes ciegas ni para callar su espíritu. Mientras otras niñas soñaban con el matrimonio, ella soñaba con libertad. Donde otros veían deber, ella sentía destino.

Un día Nawi se negó a casarse con un hombre mucho mayor, y por esa rebeldía, su padre la golpeó hasta hacerla sangrar, pero él quería castigarla de una manera aún más dura y terminó entregándola al rey.
Y lo que parecía una pérdida se convirtió en el principio de algo más grande.

En el corazón del palacio, Nawi encontró a las Agojie, una legión de mujeres guerreras.
No eran esclavas ni esposas, eran guardianas del reino, entrenadas para luchar, resistir y proteger.

Allí conoció a Nanisca, la general, una mujer con la mirada firme y la historia rota.
Entre ellas, floreció una relación compleja: maestra y aprendiz, madre e hija de espíritu.
Nanisca vio en Nawi una furia parecida a la suya, un eco del pasado que aún dolía, pero también una esperanza para el futuro.

El entrenamiento fue brutal. La lucha, constante. Pero Nawi no se doblegó. Aprendió a usar la lanza, pero también a conocerse a sí misma, a perdonar su historia y a forjar un futuro propio.

Y cuando el enemigo llegó—esclavistas, traiciones y codicia extranjera— Nawi, Nanisca y las Agojie no dudaron en levantar sus lanzas, gritaron por sus espíritus invencibles y demostraron que ser mujer no era una debilidad, sino un arma poderosa. No solo pelearon con su cuerpo. Pelearon con el alma y por aquellas voces que alguna vez fueron silenciadas.

Nawi no nació siendo una heroína, se convirtió en una. En ella vivía el legado de las que lucharon antes, y la promesa de las que vendrían después.

Y Nanisca se convirtió en algo más que una guerrera. Se convirtió en la Mujer Rey, la voz de una historia que por siglos fue ignorada, y que hoy resuena con fuerza en los corazones de todas las mujeres.

Esta historia no es solo un relato del pasado. Es un espejo que refleja tu interior, la fuerza callada, la sabiduría que florece con los años, la capacidad infinita de amar y luchar al mismo tiempo.

A ti, que has vivido lo suficiente para saber que la vida no es fácil, pero aprendiste a no ser frágil.

Que has enfrentado pérdidas, cambios, culpas y renacimientos.

Que te levantas cada día a sostener mundos enteros con las manos y aún así encuentras espacio para tus sueños. ERES UNA MUJER REY

No necesitas corona ni trono. Tu historia, tus batallas, tus silencios, tus risas, todo eso te hace poderosa.

Que esta historia, te recuerde que el mundo aún necesita tu voz, tu mirada y tu fuego. Porque cuando una mujer se atreve a ser ella misma, sin permiso y sin miedo… cambia la historia.

🌐
 Blog Frases

La historia de Nawi es una oda al poder transformador de la rebeldía y la resiliencia femenina. En este relato, ambientado en el antiguo reino de Dahomey, se entrelazan la lucha personal y la fuerza colectiva que emana de las “Agojie”, esas guerreras legendarias que desafiaron las convenciones de su tiempo para forjar su propio destino.

Lo que resulta particularmente inspirador es cómo el texto utiliza la narrativa de Nawi para simbolizar la liberación de aquellas voces que históricamente fueron silenciadas. La protagonista, en vez de someterse a un destino impuesto, decide abrazar su espíritu indomable y buscar la libertad, aun cuando ello signifique enfrentar castigos y rechazos. Este acto de desobediencia no es una mera rebeldía, sino una afirmación de que cada mujer posee un potencial transformador que, cuando se reconoce y se nutre, puede cambiar su mundo y el de quienes la rodean.

La relación entre Nawi y Nanisca se erige como un ejemplo conmovedor de mentoría y solidaridad, donde la experiencia y la pasión se fusionan para crear un legado de empoderamiento. Nanisca, al ver en Nawi un reflejo de sus propias luchas y esperanzas, nos recuerda que el camino hacia la autodeterminación está pavimentado por la unión de las generaciones y la transmisión de una fuerza vital que trasciende el tiempo.

Asimismo, el relato invita a la reflexión sobre la dualidad de la existencia femenina: la capacidad de amar y luchar, de ser frágil y a la vez invencible. No es solo una crónica histórica, sino un espejo en el que se refleja la experiencia de aquellas que han enfrentado pérdidas, desafíos y renacimientos, encontrando en cada cicatriz el motivo para seguir adelante y redefinir su propia historia.

En definitiva, esta narrativa nos impulsa a reconocer que la verdadera grandeza reside en la autenticidad. No se necesita una corona ni un trono para ser una líder; basta con tener la determinación de ser fiel a uno mismo, de alzar la voz contra las injusticias y de construir, a base de coraje y amor, un futuro mejor para todas. Cuando una mujer se atreve a ser ella misma, sin miedo ni permiso, no solo transforma su propia vida, sino que irrumpen cambios que resuenan en la historia.

☯️☮️

24 de Abril Día de Acción por la Tolerancia y el Respeto entre los Pueblos



Esta fecha nos invita a mirar de frente uno de los capítulos más oscuros de la historia: el genocidio del Pueblo Armenio. En la noche del 23 y la madrugada del 24 de abril de 1915, miles de armenios -religiosos, intelectuales, profesionales, familias enteras- fueron arrancados de sus hogares por el régimen turco. Más de un millón de vidas fueron exterminadas.

Pero este día no solo recuerda ese horror. También nos llama a reflexionar sobre todas las formas de intolerancia que aún persisten. Es un día para levantar la voz contra la discriminación, para honrar la memoria de los pueblos que han sufrido el olvido, la violencia y el despojo.

Entre ellos, los Pueblos Indígenas, cuyas historias de lucha y resistencia frente al genocidio, al robo de sus territorios y al desprecio por sus culturas siguen latiendo con fuerza.

Recordar es un acto de justicia. Respetar, un compromiso con la vida.

#PueblosIndígenas
#Preexisten
#Existen
#TienenDerechos
#ENDEPA

miércoles, 23 de abril de 2025

19 al 25 de Abril Semana de los Pueblos Indígenas


Leer, 23 de Abril Día del Libro


martes, 22 de abril de 2025

22 de abril – Día Internacional de la Madre Tierra



No nos pertenece.
Ni el aire que respiramos,
ni el suelo que pisamos,
ni el agua que corre por nuestros dedos.

La Tierra no es nuestra herencia:
es un préstamo de quienes aún no han nacido.

Hoy no se trata solo de sembrar un árbol o apagar una luz.
Se trata de recordar que todo lo que nos rodea respira, lucha, resiste…
como un estoico silencioso que sufre en silencio nuestras decisiones.

La Tierra enseña con firmeza:
no grita, no reclama, pero tampoco olvida.
Cada sequía, cada incendio, cada especie que desaparece,
es una carta que nos escribe sin tinta… y aún así no la leemos.

Que este día no sea un símbolo, sino un principio.
Un principio de respeto, de sobriedad,
de ese valor tan estoico que el mundo ha olvidado:
el cuidado consciente del destino compartido.

No heredas la Tierra de tus ancestros; la tomas prestada de tus hijos. 

lunes, 21 de abril de 2025

Ancestros


domingo, 20 de abril de 2025

Oración de una Mujer de Medicina


sábado, 19 de abril de 2025

Después...no hay después!


19 de Abril - Pueblo Mbya Guaraní


19 de Abril Día del Aborigen Americano



Este día se recuerda en conmemoración al Congreso Indigenista Interamericano celebrado el 19 de abril de 1940 en México. Dicho congreso fue convocado en la ciudad de Patzquaro por el entonces presidente mexicano Lázaro Cárdenas, quien era a su vez descendiente de aborígenes.

Allí se reunieron por primera vez representantes de la mayoría de las culturas indígenas de nuestro continente, para analizar su situación y buscar caminos en común ante las adversidades que enfrentaban. Como resultado de esta reunión se fundó el Instituto Indigenista Interamericano, entidad que hoy tiene su sede en México y que depende de la Organización de Estados Americanos (OEA).

Por su parte, Argentina reconoció esa fecha cinco años más tarde. Con la reforma constitucional de 1994, en su artículo 75 se incluyó entre las responsabilidades del Congreso Nacional el reconocimiento de la preexistencia étnica y cultural de los pueblos originarios, el derecho y respeto a su identidad, como así también a una educación bilingüe e intercultural. Reconociendo a su vez la personería jurídica de sus comunidades, la posesión y propiedad comunitarias de las tierras que tradicionalmente ocuparon; entre otros de sus derechos.

Pero pese a los esfuerzos realizados, los pueblos originarios de nuestro país siguen contándose entre los sectores más vulnerables de la sociedad, siendo víctimas de innumerables situaciones de discriminación cotidiana. Actualmente son 24 las comunidades aborígenes que habitan el suelo de lo que hoy llamamos Argentina: Toba, Pilaga, Mocovíes, Diaguita, Calchaquí, Mapuche, Wichi, Guaraníes, Coyas, Chiriguano, Tehuelche, Vilela Mestizados, Chorote, Huarpe, Comechingones, Pampa, Ranquel, Querandi, Ona, Mataco, Chane, Quilmes, y Chulupí.

Toda América celebra esta fecha recordando a quienes habitaron nuestro territorio antes de la llegada de los blancos, e imprimieron a la tierra las primeras esencias culturales que, mezcladas a las de los colonizadores europeos, dieron como consecuencia nuestras realidades actuales.

En Guatemala, por ejemplo, casi un 80% de la población es aborigen; en Ecuador, un 70%; en Perú también los indígenas son más de la mitad de la población; en Bolivia, el 45% y en México, el 30%. En todos los países lo indígena forma parte de la identidad nacional, porque en ellos está el origen propio de cada nación.

Entrados al siglo XXI, los grupos aborígenes mantienen vigente su cultura, sin despegarse de sus raíces y contribuyendo además en muchas zonas con el desarrollo de sus comunidades, con formas de producción genuina.

La Organización de las Naciones Unidas se hizo eco de la relevancia de este problema, y ya en 1993 declaró el Año Internacional de los Pueblos Indígenas, con el objeto de que los pueblos del mundo tomaran conciencia de la necesidad de solucionar los inconvenientes con que se enfrentan los pueblos aborígenes, y de las deudas pendientes que hay con ellos en numerosos puntos del planeta.

Los pueblos aborígenes en la República Argentina
Los pueblos originarios fueron incorporados en masa al Estado argentino como pueblos sometidos y ocupantes precarios en sus propios territorios. Fueron obligados a adoptar una religión y un estilo de vida que no les era propio. Fueron convertidos en productores de subsistencia y/o proletarios rurales. Por efecto de procesos regionales de migraciones forzosas un importante porcentaje de sus miembros vive en áreas urbanas y suburbanas donde es usual que deban ocultar su identidad para evitar el maltrato y la discriminación.

¿Cuáles son y dónde están?

La lista de los pueblos aborígenes argentinos que acá presentamos pertenece a los grupos que actualmente existen desde lo institucional, la fuente de información utilizada en este sentido es el registro del Instituto Nacional de Asuntos Indígenas, que es el organismo nacional que tiene a su cargo otorgar personerías jurídicas a las comunidades aborígenes y en esa tramitación se consigna el pueblo al que se pertenece.

Según esta información su composición y distribución sería aproximadamente la siguiente:

Región Noreste (provincias de Chaco, Formosa, Misiones y Santa Fe): Pueblos Mbya-Guarany, Mocoví, Pilagá, Toba, Vilela y Wichí. Región Noroeste (provincias de Catamarca, Jujuy, La Rioja, Salta, San Juan, Santiago del Estero y Tucumán): Pueblos Atacama, Avá-Guarany, Chané, Chorote, Chulupí, Diaguita- Calchaquí, Kolla, Omaguaca, Tapiete, Toba, Tupí-Guarany y Wichí. Región Sur (provincias de Chubut, Neuquén, Santa Cruz y Tierra del Fuego): Pueblos Mapuche, Ona, Tehuelche y Yamana. Región Central (provincias de Buenos Aires, La Pampa y Mendoza): Pueblos Atacama, Avá Guarany, Diaguita-Calchaquí, Huarpe, Mapuche, Rankulche, Toba y Tupí Guarany. En cuanto a los criterios utilizados para agruparlos es necesario decir se basan en principios de consideración lingüística, política, histórica o antropológica (cultural).

Se cree que un porcentaje bastante elevado vive en asentamientos rurales y en forma comunitaria representando aproximadamente entre un 3% y un 5% de la población total del país. Algunas provincias cuentan con un 17 a 25% de indígenas en su población. Según las fuentes mencionadas, existirían más de 800 comunidades en todo el país mientras que por efectos de la migración urbana en algunas capitales de provincias habría una altísima concentración de familias y personas indígenas.

En la actualidad constituyen sectores no dominantes de la sociedad y están determinados a preservar, desarrollar y traspasar a futuras generaciones sus territorios ancestrales y su identidad étnica, como base de su continua existencia como pueblos, de acuerdo con sus propias pautas culturales, instituciones sociales y sistemas legales». (Definición del Relator Especial de Naciones Unidas, José Martínez Cobo, en su «Estudio del problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas.

martes, 15 de abril de 2025

La vida es un misterio - Giordano Bruno


Hablar es fácil, ponerse en los zapatos del otro dificil.

''Da porta para dentro, cada um sabe o que passa; da porta para fora, cada um conta o que quer.

Somos mestres em julgar sem conhecer.


Não sabemos o que o outro enfrenta, não entendemos suas escolhas porque elas não fazem parte do nosso caminho.

Falar é fácil, difícil é calçar os sapatos do outro e andar por cima das suas pedras''

Guardioes de Atinis

domingo, 13 de abril de 2025

Si te dicen india


“Si te dicen india…
Si te dicen india…
dice el abuelo,
ellos no saben de estrellas

No importa que te digan india,
qué podrá enseñar
quien no conozca las cosas bellas,
y no querrán verte digna,
solo por vestir tu raíz,
tu divina esencia.

Tus ojos, saben esperar el mañana,
y platicarle al sol,
qué se siente mirar desde la más grande ventana,
tu cielo no tiene fronteras,
como el don que tienes para amar

India, si, india a muchas leguas,
la que canta con los pájaros,
la que nuevas voces estrena,
la que hoy le arranca los versos,
a un juglar que le canta a las quimeras,
ser un sueño viviente es ilusión

Así tú,
enseñando y aprendiendo,
bella entre la gente,
sobre todas las miradas,
si, sobre todas ellas

Que importa que te digan india,
dice el abuelo,
que ellos no saben de estrellas…”

Autor: EdJ. Ocelotl

Nexcoyotl 

Saludo Mbya Guaraní al Amanecer


Ñeporandu opu’ãaregua / Saludo Mbya Guaraní al Amanecer

Aguyjevéte.
Repu’ã atyrami’ĩ,
Repu’ã ñendu porã’ ĩ,
Ñamandu ouare, nde ayvu’i, nderory’I, rekorã’i juma
reropu’ã’ ĩ
Kova’ema ha’eve’i.

Como todos los días al despertar,
con la fortaleza de sentirse bien,
con la venida del sol, Ñamandu, con las palabras,
la alegría y la vida, hoy al despertar
esto es Sagrado.


Fuentes:
Grisel Reyes Docente de Lengua y Cultura Mbya Guaraní - Comunidad de Leoni Tava’i (Misiones / Argentina)
Hilario Castillo Estudiante Comunidad El Chapá (Misiones / Argentina)
Julio César Castillo Estudiante Comunidad El Chapá (Misiones / Argentina)
Antonio Castillo Docente de Lengua y Cultura Mbya Guaraní Comunidad El Chapá (Misiones / Argentina)
Agustín Ocampo Docente de Lengua y Cultura Mbya Guaraní Comunidad Katupyry (Misiones / Argentina)
Ernesto Morínigo Estudiante Comunidad Katupyry (Misiones / Argentina)
Alejandro Almada Integrante Comunidad Katupyry (Misiones / Argentina)
Ariel Cabrera Estudiante Comunidad El Pocito (Misiones / Argentina)
Colección “Con Nuestra Voz Cantamos” Ministerio de Educación de la República Argentina