Un espacio destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios.

Nuestras culturas originarias guardan una gran sabiduría. Ellos saben del vivir en armonía con la naturaleza y han aprendido a conocer sus secretos y utilizarlos en beneficio de todos. Algunos los ven como si fueran pasado sin comprender que sin ellos es imposible el futuro.

domingo, 14 de enero de 2018

Primer Diccionario Mbya Guarani . Español - Felinos




Fotografia Emilio White

Chivi (Lengua Mbya Guaraní)
Yaguarete - Jaguar (Lengua Española
Jaguarete (Lengua Guaraní) 
Onca Pintada (Lengua Portuguesa) 
Jaguar (Lengua Inglesa)



Javuku (Lengua Mbya Guaraní)
Puma (LenguaLengua Española )
Jaguapyta (Lengua Guaraní
Onca-parda (Lengua Portuguesa)
Cougar (Lengua Inglesa)


Tirika (Lengua Mbya Guaraní)
Tirica (Lengua Española)
Tirika (Lengua Guaraní)
Gato-do-mato-pequeno (Lengua Portuguesa)
Little Spotted Cat (Lengua Inglesa)



Ipara guei va`e (Lengua Mbya Guaraní)
Margay - Gato Tigre (Lengua Española)
Tirika (Lengua Guaraní)
Gato Maracaja (Lengua Portuguesa)
Margay (Lengua Inglesa)


Jaguarundi (Lengua Mbya Guaraní)
Yaguarundi (Lengua Española)
Jaguarundi (Lengua Guaraní)
Gato-mourisco (Lengua Portuguesa)
Jaguarundi (Lengua Inglesa) 


El Primer Diccionario Mbya Guaraní Castellano / Castellano Mbya Guaraní es el primero en su tipo que se construye en la Provincia de Misiones y en la República Argentina.
 Contará con un anexo denominado Pentadiccionario ya que en el estarán incluidas cinco lenguas: Mbya Guaraní-Castellano-Guaraní-Portugués-Inglés

Esta construcción que dió inicio en el mes de Febrero de año 2.012 será una herramienta de utilidad en las Escuelas Interculturales Bilingües (EIB), para investigadores, lingüistas, estudiosos y personas interesadas en conocer el legado milenario esta Nación Originaria a través de los DUEÑOS DE LA PALABRA, los hermanos Mbya Guaraníes.

Su título nos remite en la razón principal de este trabajo: la inexistencia bibliográfia de un AYVU RYRU (Diccionario) desde la Lengua Mbya, el Pueblo Milenario que habita el suelo misionero. Esto nos motivó a elaborar y construir de manera colectiva este PRIMER DICCIONARIO MBYA GUARANÍ – CASTELLANO / CASTELLANO MBYA GUARANÍ de la Provincia de Misiones (Argentina). Para ello hemos recorrido varias aldeas, escuchado, apuntado y registrado el aporte de 42 Hermanos Mbya Guaraníes (Opyguas/Ancianas/Profesores de la Lengua y Cultura Guaraní) quienes enriquecen desde sus conocimientos este trabajo.
El Penta Traductor Diccionario recibe el aporte de profesionales lingüistas que lo enriquecen aún más:
La Lengua Guaraní con el aporte de Hermenegilda Guzmán (Profesora en Educación Bilingüe Guaraní - Castellano) y el Profesor Derlis Sandoval Troche (Traductor Guaraní del Parlasur).

El Portugués a través de la Profesora Giane Lessa (UNILA).

La Lengua Inglesa con el aporte de la Profesora María Martha Espínola (Instituto de Políticas Lingüisticas de Misiones), Matias Nicolás de Paula (Profesor en Lengua Inglesa y Mágister en Lingüistica), Andrea Ferrari (Profesora de Ingles certificada por la Universidad de Cambridge - Traductora de Editorial Planeta y Sudamericana) y Emilio White (Fotografo)



No hay comentarios:

Publicar un comentario