miércoles, 21 de agosto de 2024

Los Sateré-Mawé, el pueblo del guaraná.





Los Sateré-Mawé, o Sateré-Maué como se autodenominan, son un pueblo indígena, creadores del cultivo del guaraná. En particular, son los inventores del proceso de extracción del fruto del guaraná de la trepadora silvestre. Están relacionados al tronco Tupí, y de la familia de los tupí-guaraníes. Habitan en medio del río Amazonas, entre los estados de Pará y Amazonas, en Brasil. ​Dentro de la sociedad, para facilitar la integración social, los hombres mawés son bilingües, aunque las mujeres solo hablan en Sateré-Mawé, en cierta forma para preservar la lengua. Una de sus costumbres más interesantes es la iniciación de la pubertad entre sus jóvenes, mediante las picaduras de las hormigas balas como prueba de su valor y hombría.
Sateré-Mawé de Sateré ("oruga del fuego”) referencia al clan más importante que determina la línea sucesoria de los jefes políticos; mawé (“papagayo inteligente y curioso”) no identifica ningún clan.
Misioneros y naturalistas los han llamado de distintas maneras a lo largo de su historia: mavoz, malrié, mangnés, mangnês, jaquezes, magnazes, mahués, magnés, mauris, mawés, maragná, mahué, magneses, orapium.
Lengua: Sateré-Mawé de el tronco lingüístico Tupí.
Hábitat: Región del curso medio del río Amazonas. Actualmente se encuentran en los estados brasileños de Amazonas y Pará, municipalidades de Maués, Barreirihna, Parintins (Amazonas) e Itaiutuba (Pará); Tierras Indígenas Andirá-Marau y Coatá-Laranjal.
Área Cultural: Amazonas: Medio y Bajo.
Artesanías
Desarrollan sus artesanías con recursos de la selva amazónica. Las mujeres recolectan semillas que caen de árboles nativos: açaí, jarina (tagua o marfil vegetal), tento, caramuri, tucumã y muru-muru, para hacer collares, aretes, pulseras, adornos para el cabello y pies.
Los hombres, excelentes cesteros, con tallos y hojas de caranã, arumã y otros, confeccionan los "teçumes": coladores, cestas, abanicos, bolsas, sombreros, etc.
Puratín ("Remo Mágico")
Puratín ("pu'ra": pala de madera, "tin": pintado). Símbolo y memoria de los Sateré-Mawé. Pieza de madera, de 140 cm de largo y 12 cm en su parte más ancha, en forma de garrote de guerra o remo con tallas en bajo relieve cubiertas de pintura blanca. Fue usado como arma contra los entes del mal y luego recibido como emblema de la tribu.
Rombos y círculos a ambos lados cuentan historias del comienzo del mundo, leyendas, guerras y acontecimientos sociales políticos, sociales y religiosos de la tribu. Solo es leído por los tuxauas (jefes de aldea) en ocasiones especiales.
Tiene propiedades mágicas: prevé eventos y puede caminar solo para resolver conflictos en lugares distantes. Para los Sateré Mawé es la Ley grabada en madera, su institución máxima, aglutina los ámbitos políticos, jurídicos y mágico religiosos.
Así testimoniaron algunos tuxauas 1: "Todo lo que está escrito en el Puratín, es nuestra Biblia. Se cuenta allá el camino del cual salimos, y del cual vino la muerte. Todos vinimos de ese lugar, incluso los blancos".
"En el Puratín está explicado cLos Sateré-Mawé, el pueblo del guaraná.
Los Sateré-Mawé, o Sateré-Maué como se autodenominan, son un pueblo indígena, creadores del cultivo del guaraná. En particular, son los inventores del proceso de extracción del fruto del guaraná de la trepadora silvestre. Están relacionados al tronco Tupí, y de la familia de los tupí-guaraníes. Habitan en medio del río Amazonas, entre los estados de Pará y Amazonas, en Brasil. ​Dentro de la sociedad, para facilitar la integración social, los hombres mawés son bilingües, aunque las mujeres solo hablan en Sateré-Mawé, en cierta forma para preservar la lengua. Una de sus costumbres más interesantes es la iniciación de la pubertad entre sus jóvenes, mediante las picaduras de las hormigas balas como prueba de su valor y hombría.
Sateré-Mawé de Sateré ("oruga del fuego”) referencia al clan más importante que determina la línea sucesoria de los jefes políticos; mawé (“papagayo inteligente y curioso”) no identifica ningún clan.
Misioneros y naturalistas los han llamado de distintas maneras a lo largo de su historia: mavoz, malrié, mangnés, mangnês, jaquezes, magnazes, mahués, magnés, mauris, mawés, maragná, mahué, magneses, orapium.
Lengua: Sateré-Mawé de el tronco lingüístico Tupí.
Hábitat: Región del curso medio del río Amazonas. Actualmente se encuentran en los estados brasileños de Amazonas y Pará, municipalidades de Maués, Barreirihna, Parintins (Amazonas) e Itaiutuba (Pará); Tierras Indígenas Andirá-Marau y Coatá-Laranjal.
Área Cultural: Amazonas: Medio y Bajo.
Artesanías
Desarrollan sus artesanías con recursos de la selva amazónica. Las mujeres recolectan semillas que caen de árboles nativos: açaí, jarina (tagua o marfil vegetal), tento, caramuri, tucumã y muru-muru, para hacer collares, aretes, pulseras, adornos para el cabello y pies.
Los hombres, excelentes cesteros, con tallos y hojas de caranã, arumã y otros, confeccionan los "teçumes": coladores, cestas, abanicos, bolsas, sombreros, etc.
Puratín ("Remo Mágico")
Puratín ("pu'ra": pala de madera, "tin": pintado). Símbolo y memoria de los Sateré-Mawé. Pieza de madera, de 140 cm de largo y 12 cm en su parte más ancha, en forma de garrote de guerra o remo con tallas en bajo relieve cubiertas de pintura blanca. Fue usado como arma contra los entes del mal y luego recibido como emblema de la tribu.
Rombos y círculos a ambos lados cuentan historias del comienzo del mundo, leyendas, guerras y acontecimientos sociales políticos, sociales y religiosos de la tribu. Solo es leído por los tuxauas (jefes de aldea) en ocasiones especiales.
Tiene propiedades mágicas: prevé eventos y puede caminar solo para resolver conflictos en lugares distantes. Para los Sateré Mawé es la Ley grabada en madera, su institución máxima, aglutina los ámbitos políticos, jurídicos y mágico religiosos.
Así testimoniaron algunos tuxauas 1: "Todo lo que está escrito en el Puratín, es nuestra Biblia. Se cuenta allá el camino del cual salimos, y del cual vino la muerte. Todos vinimos de ese lugar, incluso los blancos".
"En el Puratín está explicado cuando se formó el mundo, el guaraná, la mandioca. Es el primer libro de nuestros antepasados, y nuestro abecedario".

Fuentes:
1 Los Pueblos Indios en sus Mitos 3. Enrique Uggé. Abya-Yala, 1993.
#efemerides #Sociedad

Enrique Hopman en Efemérides Sociales, Políticas, Históricas y Culturales.

No hay comentarios:

Publicar un comentario