Se
trata de una edición financiada parcialmente por la Universidad Nacional del
Centro de la Provincia de Buenos Aires. La producción presenta aclaraciones de
sonidos y pronunciación de las palabras y consta de un total de 218 páginas.
Para los autores, el alfabeto mapuche representa un símbolo de la autonomía de
esa comunidad y, por eso, difundirán el diccionario en la región.
La
semana pasada salió a la luz la publicación en papel de un Diccionario
Básico Mapuche con traducción de más de diez mil palabras. La iniciativa
surgió del Equipo de Educación Mapuche Wixaleyiñ, junto a la docente Laura
Zapata y la graduada Laura Casamayou, de la Facultad de Ciencias
Sociales de la Universidad Nacional del Centro de la Provincia de Buenos Aires
(UNICEN).
Los
autores fueron trabajando en un borrador convencidos que el alfabeto
mapuche representa un símbolo de la autonomía de esa comunidad y lograron un
producto mejorado y ampliado de un trabajo iniciado en 2008 por el lingüista
Raguileo Lincopil que reunía un pequeño vocabulario.
Según
explicaron desde UNICEN, el diccionario (mapuche-castellano,
castellano-mapuche) tiene un corpus de diez mil palabras y presenta algunas
aclaraciones básicas iniciales, entre ellas los sonidos y pronunciación de las
palabras, constando de un total de 218 páginas.
No
obstante, los miembros del equipo reconocen que “no sentimos que hayamos
llegado todavía a una meta, sino apenas dado otro paso en un camino que nunca
termina y somos nosotros, los propios Mapuche, los que debemos realizar el
trabajo porque se trata de nuestro idioma, una lengua viva, una lengua de
cultura que debe ser respetada como tal”.
La
impresión fue solventada en parte por la Secretaría de Extensión y la
Facultad de Ciencias Sociales a través del proyecto que llevó por nombre
“Lengua e Interculturalidad: Revitalización y Difusión Impresa del Mapuchezugum en
la Provincia de Buenos Aires (2013-2014)”, dirigido por la antropóloga mapuche
Laura Zapata y que resultara primero en orden de méritos.
Los Autores |
Fue
así como la idea formó parte de un proyecto social que respondía a los
principales ejes de la convocatoria extensionista, es decir vinculación con la
sociedad, respeto por la diversidad, rescate de la identidad, entre otros
puntos.
En
este marco y a modo de complemento, se ha pensado su difusión del
diccionario a través de charlas en instituciones de la región con objeto de
revalorizar el idioma y cultura mapuche y de los pueblos originarios en general.
Fuente:
El Federal – 9 de Marzo de 2.016
No hay comentarios:
Publicar un comentario