sábado, 30 de septiembre de 2023
miércoles, 27 de septiembre de 2023
Ka'aý - Mate
La infusión de la yerba mate tomada con bombilla se conoce como «mate». Los guaraníes, quienes fueron los primeros en incluir esta infusión en su gastronomía llamaban a la infusión ka'aý, significando: ka'á= «yerba mate» e y= «agua». Así es que ka'aý significa «agua con yerba mate».
martes, 26 de septiembre de 2023
Los orígenes de la humanidad según los antiguos textos sumerios
Sumer, o la ‘tierra de los reyes civilizados,’ fue un imperio que se desarrolló en Mesopotamia, actual Iraq, alrededor del año 4500 a. C. Los sumerios crearon una civilización avanzada con su propio sistema lingüístico y sus propias escritura, arquitectura, artes, astronomía y matemáticas. Asimismo, su religión era compleja y estaba formada por cientos de dioses. Según los textos antiguos, cada ciudad sumeria estaba protegida por un determinado dios y consagrada a él, y mientras los hombres y los dioses convivieron juntos, los hombres fueron los sirvientes de los dioses.
El mito sumerio de la creación aparece relatado sobre una tablilla recuperada en Nippur, una antigua ciudad mesopotámica fundada aproximadamente en el año 5000 a. C.
El mito de la creación de la tierra (Enuma Elish) según las tablillas sumerias comienza así:
“Cuando en las alturas los cielos aún no habían recibido un nombre,
y la tierra firme por debajo aún tampoco tenía un nombre;
(y) nada sino el Apsu primordial, su progenitor,
(y) el caos —Tiamat, madre de ambos,
sus aguas, como un solo cuerpo, se confundían;
(y) los desechos del junco no se habían hacinado, el carrizal no había aparecido;
cuando ninguno de los dioses había sido traído al ser
ni designado con un nombre, ni decretados sus destinos
entonces sucedió que los dioses fueron formados en el seno de los cielos.
Lahmu y Lahamu fueron traídos al ser…”
La mitología sumeria narra que, en un principio, dioses semejantes a los hombres reinaban sobre la tierra. Cuando llegaron a la tierra se encontraron con que había mucho trabajo por hacer, y estos dioses se dedicaron a trabajar la tierra de forma incansable, cavando para hacerla habitable y extraer sus minerales.
“Cuando los dioses como los hombres
Llevaban a cabo la labor y padecían el trabajo duro
El trabajo duro de los dioses era grande
La labor era pesada, la angustia era mucha.”
Anu, dios de dioses, llegó a la conclusión de que estos trabajos estaban siendo demasiado duros. Su hijo Enki o Ea propuso crear entonces al hombre para llevar a cabo dicha labor, y así, con la ayuda de su media hermana Ninki, lo creó. Un dios se sacrificó y su cuerpo y sangre se mezclaron con arcilla. Con ese material fue creado el primer hombre, a semejanza de los dioses.
“Juntos habéis dado muerte a un dios,
y a su personalidad.
Os he liberado de vuestro duro trabajo,
He impuesto al hombre vuestro duro trabajo.”
…
“En la arcilla, dios y hombre permanecerán entrelazados,
formando una unidad;
Para que al final de sus días
Su Carne y su Alma
maduradas en un dios:
Por el parentesco de sangre quede ligada esa alma.”
Este primer hombre se creó en Edén, una palabra sumeria que significa “terreno plano.” En la Epopeya de Gilgamesh, Edén se llama “el jardín de los dioses” y está situado en algún lugar de Mesopotamia entre el río Tigris y el río Éufrates.
En un principio los seres humanos no podían reproducirse, pero más tarde fueron modificados con la ayuda de Enki y Ninki. Por lo tanto, Adapa se creó como un ser humano completamente funcional e independiente. Esta ‘modificación’ fue realizada sin la aprobación de Enlil, el hermano de Enki, iniciándose por ello un conflicto entre dioses.
Enlil se convirtió en enemigo del hombre, y las tablillas sumerias nos cuentan que los seres humanos sirvieron a los dioses, pasando muchas privaciones y sufrimientos.
Adapa, con la ayuda de Enki, ascendió hasta Anu, quien fracasó al responder una pregunta sobre ‘el pan y el agua de vida.’
Para muchos entendidos resultan sorprendentes las similitudes entre estas leyendas y el relato bíblico de la creación de Adán y Eva.
Artículo actualizado el día 12 de Agosto 2022.
Autor John Black
John Christian Black
El Dr. John Christian Black es un ingeniero informático con experiencia en el campo de la Inteligencia Artificial. En los últimos tres años, sus intereses personales por fenómenos inexplicables le han llevado a cabo una amplia investigación sobre la existencia de vida inteligente fuera del planeta Tierra y reunido pruebas en los campos de la arqueología, mitología, astronomía y antropología. Ha escrito numerosos artículos sobre el tema y actualmente está trabajando en varios libros.
Fuente
Ancient Origins
La Aldea Jasy Pora y un hotel de Iguazú fueron premiados por impulsar la inclusión y sustentabilidad
Iguazú Jungle Lodge fue ganador del concurso “acciones que crean historia” del Programa Hoteles Más Verdes que fomenta la Asociación de Hoteles de Turismo (AHT). Desarrollan un vivero de especies nativas con la comunidad MBYA Guaraní Jasy Porá. Compitieron con proyectos de Uruguay y Brasil.
El hotel Iguazú Jungle Lodge se consagró ganador del concurso acciones que crean historias del Programa Hoteles Más Verdes que impulsa la Asociación de Hoteles y Turismo de la República Argentina (AHT). El reconocimiento llegó de la mano del desarrollo de un vivero de especies nativas que llevan adelante desde el 2018 con la comunidad MBYA Guaraní Jasy Porá. Este concurso se encuentra validado por el Instituto Argentino de Normalización y Certificación (IRAM) y el Ministerio de Turismo de la Nación.
El Programa Hoteles más verdes está dirigido a “reconocer y premiar los mejores proyectos de innovación aplicada para la integración de los principios de sustentabilidad en la cadena de valor de la hotelería del país”. Además, se presentan iniciativas de universidades, centros de investigación, asociaciones, fundaciones y hoteles.
Inclusión y trabajo en equipo
Según explicó el gerente general del hotel, Marcelo Ghione, la iniciativa nació en 2018, a través del trabajo en equipo entre el cacique de la comunidad, Roberto Moreira, acompañando por la Fundación Ecologista Verde. Allí se planificó el proyecto de un vivero de especies nativas con el objetivo de tener plantines para restaurar áreas degradadas en el territorio guaraní y también poder comercializar. En poco tiempo se concretó el armado de la estructura con una producción estimada de 3000 plantas.
“Luego, con asesoramiento profesional realizamos mejoras en las instalaciones con un reservorio de agua y sistema de riego, así como el reconocimiento, medición y selección de árboles semilleros dentro de la comunidad”, detalló.
Ghione resaltó que “por generaciones la comunidad va a poder reforestar con semillas autóctonas y, además comercializar plantines a los hoteles para que también puedan contribuir con el ambiente. Explicó también que “es importante que podamos cultivar y seguir reforestando toda nuestra ciudad con árboles autóctonos y no con otros invasivos o exóticos”.
Garantía de sustentabilidad
El vivero se encuentra registrado y habilitado por el Ministerio de Ecología. Además integrantes de la comunidad pudieron participar en el curso “capacitación en producción de plantas nativas en vivero” en la Facultad de Ciencias Forestales del Eldorado.
“Este año se tuvo una buena producción y pudimos donar una buena cantidad a la municipalidad de Puerto Iguazú y a diferentes organizaciones sin fines de lucro; además, se vendieron algunas plantas a turistas que visitaron la comunidad”, contó Ghione.
Cabe destacar que el vivero está inscripto en el Instituto Nacional de Semillas (INASE) que asegura la trazabilidad de las semillas bajo buenas prácticas ambientales. Asimismo, en 2023 se logró la inscripción como Área Productora de Semillas Nativas (APSEN) y el territorio de la comunidad fue registrado por el Ministerio de Ecología y Recursos Naturales Renovables y el Instituto de Nacional de Semillas.
“Ese mismo año se comenzaron con las capacitaciones con el Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria (INTA) sobre plantas medicinales y preparados agroecológicos”, sostuvo el gerente.
Por último explicó que trabajan a diario con instituciones educativas y con otros hoteles del municipio. “Estamos muy orgullosos y tenemos mucho respeto por esta comunidad y por el trabajo que va a ser por años de interacción permanente. Y queremos que vengan a comprarles a esta maravillosa gente porque es darle trabajo a los verdaderos dueños de todas las tierras en las que estamos”, finalizó.
Fuente: Canal 12 - Posadas - Misiones
https://canal12misiones.com/archivos/261185
sábado, 23 de septiembre de 2023
Claves sobre la demarcación de tierras indígenas en Brasil
Brasilia (AFP) – La corte suprema de Brasil derribó este jueves el llamado "marco temporal", una tesis que amenazaba el reconocimiento de las tierras indígenas.
Estas son las claves sobre la demarcación de las tierras indígenas y del juicio en el Supremo Tribunal Federal (STF).
¿Cuáles son las tierras indígenas en Brasil?
Las Tierras Indígenas (TI) son "porciones dentro del territorio nacional habitadas por una o más comunidades indígenas (...) para usufructo indígena", según la Fundación Nacional de los Pueblos Indígenas (Funai), órgano gubernamental encargado de demarcar y promover el desarrollo de esas áreas.
Ese reconocimiento, asegurado en la Constitución brasileña, les otorga el derecho inalienable a ocupar sus tierras ancestrales y el uso exclusivo de sus recursos naturales, para preservar su modo de vida tradicional.
Según cifras de la Funai, las TI ocupan 13,75% del territorio de Brasil, la mayoría en la Amazonía.
¿Cómo estas reservas ayudan al medioambiente?
Según la ciencia, las reservas indígenas ayudan a preservar el medioambiente.
Un estudio del Instituto de Recursos Mundiales (WRI) y la consultora Climate Focus concluyó en marzo de 2022 que las tierras boscosas de los pueblos originarios de Brasil, Colombia, México y Perú "capturan más del doble de carbono que las no indígenas".
Ello, indicó, se debe a sus prácticas tradicionales y sostenibles, y al hecho de que en gran parte se trata de bosques vírgenes.
Los beneficios de delimitar territorios indígenas también se observan en otros biomas, como los bosques atlánticos de la costa de Brasil, según un estudio publicado en enero por la revista científica británica PNAS Nexus.
"Otorgar títulos de propiedad a los pueblos indígenas es crucial si queremos garantizar el fin de la deforestación y preservar el equilibrio climático", según el Instituto de Investigación Medioambiental de la Amazonía de Brasil.
¿Cuáles eran las consecuencias del "marco temporal"?
Si la tesis del marco temporal era aprobada, las comunidades ancestrales podían ser expulsadas de sus tierras de no demostrar que estaban ahí asentadas cuando fue promulgada la Constitución, en 1988.
Según la ONG Instituto Socioambiental, casi un tercio de las más de 700 reservas indígenas existentes en Brasil -la mayoría en la Amazonía- estaban amenazadas por la regla del "marco temporal" debido a que todavía no han sido demarcadas.
¿Qué falta definir?
También sopesarán compensaciones a indígenas en caso de que no sea posible conceder un área reivindicada.
El juez Alexandre de Moraes propuso, por ejemplo, la posibilidad de compensar a los pueblos ancestrales con tierras alternativas en caso de que sea imposible entregar un área requerida.
© 2023 AFP - 21 de Septiembre de 2023
viernes, 22 de septiembre de 2023
ELEGIRSE
Elegirse...
Desde lo que se siente, lo que se desea.
Es tu vida, tus tiempos, tu destino.
Tu camino.
Tu felicidad.Marta Moledo
Es tu vida, tus tiempos, tu destino.
Tu camino.
Tu felicidad.Marta Moledo
miércoles, 20 de septiembre de 2023
Una reliquia de la iglesia principal de San Ignacio Miní regresa a Misiones después de 122 años
Una placa de piedra perteneciente a la fachada del edificio, que se encontraba en el Museo Histórico Nacional, será reubicada para exhibirse en una sala dentro de las ruinas jesuíticas.
El ministro de Cultura, Tristán Bauer, viajará este miércoles a Misiones, para llevar adelante el traslado de la placa de piedra de la fachada de la Iglesia principal de San Ignacio Miní, que vuelve a su lugar de origen después de 122 años, y será ubicada en una sala de exhibición de la cartera nacional dentro de las Ruinas Jesuíticas, se informó hoy.
Bauer concretará en Misiones la reubicación de la placa de piedra “asperón rojo” de la fachada de la iglesia de San Ignacio Miní en una renovada sala de exhibición del Ministerio de Cultura dentro de las Reducciones Jesuíticas, fundadas a comienzos del siglo XVII para evangelizar a los nativos guaraníes, informó un comunicado de la cartera nacional.
Entre 1696 y 1767, funcionó allí la misión de la Compañía de Jesús con los padres jesuitas y guaraníes. El sitio fue declarado Patrimonio Mundial de la Humanidad por la Unesco en 1984. La antigua construcción jesuítica es la mejor conservada de las misiones en todo el territorio argentino. De esta manera, la reliquia, elaborada por guaraníes, regresa a su tierra original, después de 122 años.
La reliquia, que desde aquel momento se encontraba con algunos faltantes, además de fracturada fue restaurada cuidadosamente por un equipo de la Dirección Nacional de Museos, perteneciente a la Secretaría de Patrimonio Cultural de la Nación.
El regreso de la placa representa el cumplimiento de un acuerdo con los y las habitantes de la provincia de Misiones, que desde hacía muchos años solicitaban contar con esta pieza clave para el patrimonio material de las Misiones Jesuíticas, dentro de su territorio, agrega la información oficial.
Con un peso de 1.300 kilogramos, y fragmentada en cinco partes, la pieza fue trasladada desde el Museo Histórico Nacional (MHN), en Buenos Aires, a Misiones, mediante el esfuerzo de gran cantidad de profesionales que participaron en su desmontaje, limpieza y puesta en valor, su traslado y el nuevo montaje para su mejor exhibición en el Espacio San Ignacio Miní.
El monograma en relieve de la piedra representa a la “Compañía de Jesús” y se compone de las letras iniciales “I. H. S.” (Jesús Hominum Salvador, en latín), acompañadas de una cruz y tres clavos. La obra fue labrada por nativos guaraníes de dicha reducción jesuítica.
Se trata de una pieza tallada en piedra que tiene la marca y el sello de los jesuitas y que estaba ubicada en los portales de la reducción de San Ignacio Miní antes de ser trasladada desde la provincia en 1901. Por entonces, el senador y ex presidente Carlos Pellegrini envió esta placa de la iglesia de la misión jesuítica guaraní a Buenos Aires, para ser exhibida en el Museo Histórico Nacional.
El nuevo lugar del Ministerio de Cultura donde será ubicada la placa contará con otros objetos arqueológicos que ponen de manifiesto cómo la cultura y las tradiciones de las comunidades guaraníes se relacionaron con los jesuitas y trascendieron en el tiempo.
Por expresa voluntad del ministro Bauer, y mediante gestión de la secretaria de Patrimonio Cultural, Valeria González, se encaró la transferencia de la pieza del MHN al Espacio San Ignacio Miní, dependiente de la Comisión Nacional de Monumentos, de Lugares y de Bienes Históricos del Ministerio de Cultura de la Nación.
La placa será recibida por las autoridades provinciales junto con los representantes de la comunidad guaraní, concluyó el comunicado del Ministerio de Cultura.
Fuente: Telam
Infobae 19 de Septiembre de 2023
https://www.infobae.com/cultura/2023/09/19/una-reliquia-de-la-iglesia-principal-de-san-ignacio-mini-regresa-a-misiones-despues-de-122-anos/
sábado, 16 de septiembre de 2023
Dedicarse a sentir la Vida - Ada Luz Marquez
La batalla de estos tiempos es mental
y sólo se podrá vencer amando,
amando todo a nuestro paso,
amando nuestro paso,
los avances y los fracasos,
el amanecer y el ocaso,
la flor y el desierto,
el mundo y su caos...
abriendo el corazón y los brazos,
invierno tras invierno,
amando, sólo amando.
Ada Luz Márquez - Hermana Águila
y sólo se podrá vencer amando,
amando todo a nuestro paso,
amando nuestro paso,
los avances y los fracasos,
el amanecer y el ocaso,
la flor y el desierto,
el mundo y su caos...
abriendo el corazón y los brazos,
invierno tras invierno,
amando, sólo amando.
Ada Luz Márquez - Hermana Águila
Mis 26 años en Escuelas Interculturales Bilingues - José Javier Rodas
La enseñanza que deja huella no es la que se hace cabeza a cabeza, sino de corazón a corazón...
26 años en Escuelas Interculturales Bilingües de Misiones - Argentina
15 de Septiembre de 1.997 - 15 de Septiembre de 2.023
-Trayectoria Docente:
Escuela Intercultural N° 867 (Ex Aula Satélite de la EIB N° 807 - Comunidad Mbya Guaraní Yryapú -Puerto Iguazú) desde el 15 de Septiembre de 1.997 hasta el final del Ciclo Lectivo Año 1.999 como Maestro de Grado.
Escuela Intercultural N° 807 (Escuela Nucleo – Comunidad Mbya Guaraní Fortín Mbororé-Puerto Iguazú) desde el Ciclo Lectivo Año 2.000 hasta el 9 de Septiembre de 2.014 como Maestro de Grado y tres años como Vicedirector.
Escuela Intercultural N° 941 (Comunidad Mbya Guaraní Jasy Pora-Puerto Iguazú) desde el 10 de Septiembre de 2.014 y continúa como Docente y Director de la Institución.
-Especialista en Alfabetización Intercultural postítulo otorgado por la Universidad Nacional de Misiones otorgado. Año 2.006.
-Autor del Proyecto Ava Arandú Rapé que bautiza calles y avenidas de Puerto Iguazú con toponimia guaranítica (declarados de Interés Municipal, de Interés Educativo por el Ministerio de Cultura y Educación de la Provincia de Misiones y de Interés Provincial por la Legislatura de Misiones). Año 2.008.
-Autor del Libro "Los Derechos de los Pueblos Originarios" una compilación de leyes vigentes en favor de los hermanos originarios con un glosario Mbya Guaraní adjunto producto del trabajo compartido con los miembros de las aldeas. Este trabajo fue declarado de Interés Provincial por la Legislatura Misionera y de Interés Educativo por el Ministerio de Cultura y Educación de la Provincia. En ambos casos son trabajos inéditos en la Provincia de Misiones. Primera Edición Año 2.011. Segunda Edición Año 2.013.
-Participación del VIII Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe en el año 2.008 (Buenos Aires el único realizado hasta el momento en la República Argentina) y de numerosos encuentros del Pueblo Guaraní (en Argentina, Brasil y Paraguay).
-Coautor del Plan Bi-Alfa Mbya Guaraní - Castellano a través del cual se promueve la alfabetización de adultos a partir de la lengua madre y de la cotidianeidad de los pobladores. Único plan de enseñanza desde lengua materna en la Provincia de Misiones utilizando el Método Freyre de Alfabetización. El Plan Piloto se desarrolló en la Comunidad Mbya Guaraní Guapoy en Puerto Libertad desde el año 2.010 al 2.012. En el año 2.014 el Ministerio de Educación de la Nación lo implementó en 75 Comunidades de la Provincia de Misiones, sus alfabetizadores son miembros del Pueblo Originario y está organizado en círculos femeninos y masculinos. El acceso al soporte digital de la guía de la alfabetizadora es el siguiente: http://www.faiga.com/media/2724_Guia_Bilingüe_Alfabetizadoras_Mbya.pdf . El acceso al soporte digital de la guía del alfabetizador es el siguiente:http://www.faiga.com/.../2723_Guia_Bilingue_Alfabetizador...
Coautores: Carlos Benitez y Silvia Rosa Calcagno.
-Gestión y concreción desde la Vicedirección de la Escuela Intercultural Bilingüe N° 807 de Frontera y Jornada Completa de la construcción del nuevo y moderno edificio escolar de la institución que alberga a 390 estudiantes y que consta de 2 salas de Nivel Inicial, 7 salones de grado, Dirección, Vicedirección, SUM. Biblioteca y Sala de Computación más anexos.
-Expositor en encuentros de Educación (en Congresos de Lengua Guaraní, de Escuelas de Jornada Completa en Misiones y en Seminarios de Escuelas de Educación Intercultural Bilingüe en la Provincia de Misiones). Desde el año 2.005 hasta el presente.
-Creador del blog "Crónicas de la Tierra sin Mal" en la web destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios de América con más de 39 millones de visitas.
-Participación en el Primer Congreso Internacional de Derecho Constitucional Indígena (19 y 20 de Abril de 2.012) en Resistencia (Chaco) – Argentina.
-“Distinción al Mérito” año 2.012 por parte de la Junta de Estudios Históricos de la Provincia de Misiones. Este reconocimiento es entregado a instituciones o personas por sus obras referidas a la investigación o desarrollo histórico/cultural de la provincia/región, a quienes se desempeñen como comunicadores sociales por su aporte a la difusión escrita, radial o televisiva de la investigación o desarrollo histórico/cultural de la provincia/región y a personas por sus servicios excelentes en apoyo a los planes, proyectos y concreciones de la “Junta de Estudios Históricos de Misiones” en Posadas el día 4 de Abril de 2.013.
-Miembro de la Junta de Estudios Históricos de la Provincia de Misiones el día de su 75 aniversario el día 20 de Marzo de 2.014.
-Cofundador de la Escuela Secundaria BOP 111 en la Comunidad Mbya Guaraní Fortín Mbororé de Puerto Iguazú.
-Cofundador de la Escuela Secundaria BOP 117 en la Comunidad Mbya Guaraní Yryapú de Puerto Iguazú.
Con estas dos fundaciones Puerto Iguazú es la localidad de la Provincia de Misiones (Argentina) es la con mayor número de escuelas secundarias en comunidades originarias.
-Fundador de la Escuela Intercultural Bilingüe N° 941 de Frontera y Jornada Completa ubicada en la Comunidad Mbya Guaraní Jasy Pora de Puerto Iguazú. Se concretó el día 10 de Septiembre de 2.014 por Resolución N° 1850/14 del Consejo General de Educación de la Provincia de Misiones.
-Edición del Libro Bilingüe Mbya Guaraní-Español “Che Rekoa Jasy Pora” desde la Escuela Intercultural Bilingüe N° 941 ubicada en la Comunidad Mbya Guaraní Jasy Pora con la participación de los niños escolares con texto y dibujos y el auspicio de la Asociación Civil Coincidir. Primer libro hecho con escritos y dibujos de niños de una Escuela Intercultural en Comunidad Guaraní de la Provincia de Misiones. El acceso al mismo es el siguiente: http://www.coincidir.org.ar/proy_leer/libros/Jasy_Porá/Jasy_Porá.pdf
-Maestro del Año del Bicentenario por la Provincia de Misiones Año 2.016.
-Coautor del Primer Diccionario Mbya Ayvu / Castellano – Castellano Mbya Guaraní anexo Pentatraductor Diccionario Mbya Guaraní - Castellano – Guaraní – Portugués e Inglés junto al Profesor en Lengua y Cultura Mbya Guaraní Kuaray Poty Carlos Benitez con la participación de opyguas, caciques, ancianos y miembros de comunidades mbya guaraníes de la Provincia de Misiones (Argentina). Con la colaboración de licenciados y profesores en las lenguas guaraní, portuguesa e inglesa: María Martha Espínola, Matías de Paula, Giane Lessa, Yvoty Potyjera, Andrea Ferrari, Matias Nicolás de Paula y Emilio White y el aporte Neoguaraní de Miguel Hachen en la ilustración de portada y contratapa. Publicada su Primera Edición en Junio de 2.017 tras 74 meses de investigación junto a Kuaray Poty Carlos Benítez. La Segunda Edición fue publicada en el año 2.018. Declarado de Interés Educativo por el Ministerio de Educación de la Provincia de Misiones y por la Cámara de Representantes de la Provincia de Misiones.
-Gestor junto a la Fundación River Plate del Programa Valores a la Cancha. El mismo tiene como objetivo brindar un espacio polideportivo que fomente a través del deporte, valores personales y sociales. Beneficia a niños y jóvenes de las Comunidades Mbya Guaraníes Jasy Porã, Tupa Mbae, Ita Poty Miri e Yrypú de Puerto Iguazú. Tres son los pilares que lo componen: la construcción de una cancha, el desarrollo de una escuelita de fútbol y talleres mensuales de valores aplicados al deporte.
-Premio Coati 2018 – Puerto Iguazú otorgado por la ASIPREN (Asociación de Prensa de Puerto Iguazú a las personas destacadas por su labor solidaria en la sociedad iguazuénce.
-Coautor del Curso Inglés Histórico Cultural junto a Hugo López y Kuaray Poty Carlos Benítez auspiciado por el Instituto Misionero de Estudios Superiores con la participación de 80 guías y agentes de turismo visibilizando la Historia Misionera, la Lengua Mbya Guaraní y sus traducciones a la Lengua Inglesa.
-Columnista del espacio cultural OREMBAE - LO NUESTRO presente en las redes sociales desde el mes de Mayo de 2020 donde se divulga la historia, raíz e identidad local con la Dirección del Docente Hugo López.
-Gestión ante el Ministerio de Cultura y Educación para la ampliación de la Escuela Intercultural bilingüe 941 Jasy Porã debido al crecimiento numérico del alumnado próxima a ser inaugurado - Septiembre de 2022.
-Integrante del Instituto YGLOTA que promueve desde las Tres Fronteras (Argentina/Brasil/Paraguay) que promueve la integración del aprendizaje a través del Poliglotismo - Septiembre de 2023.
-Postítulo: Especialización en Alfabetización Intercultural. Resolución 185/04. 460 horas reloj. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales – Secretaría de Investigación y Postgrado. Fecha de entrega de certificado de aprobación: 12 de Julio de 2.006.